Kırık Meal (Okunuş) : |leemleenne: elbette dolduracağım | cehenneme: cehennemi | minke: senden | ve mimmen: ve kimselerden | tebiǎke: sana uyan | minhum: onlar içinde | ecmeǐyne: tümüyle |
Kırık Meal (Transcript) : |LÊMLÊN: elbette dolduracağım | CHNM: cehennemi | MNK: senden | VMMN: ve kimselerden | TBAK: sana uyan | MNHM: onlar içinde | ÊCMAYN: tümüyle |
Abdulbaki Gölpınarlı : Andolsun, dolduracağım cehennemi seninle ve sana uyanların hepsiyle.
Adem Uğur : Mutlaka sen ve sana uyanların hepsiyle cehennemi dolduracağım!.
Ahmed Hulusi : "Andolsun ki cehennemi senden (olanlarla) ve onlardan sana tâbi olanlarla toptan dolduracağım. "
Ahmet Tekin : 'Mutlaka sen ve onlardan sana uyanların hepsiyle Cehennem’i dolduracağım.'
Ahmet Varol : Andolsun ki, ben cehennemi seninle [8] ve onlardan sana uyanlarla dolduracağım.
Ali Bulaç : "Andolsun, senden ve içlerinde sana tabi olacak olanlardan tümüyle cehennemi dolduracağım."
Ali Fikri Yavuz : And olsun ki, cehennemi, senden (türeyenlerle) ve Adem oğullarının içinden sana uyanların hepsi ile dolduracağım.”
Bekir Sadak : (84-85) Allah: «Dogrudur; iste Ben hakikati soyluyorum, sen ve sana uyanlarin hepsiyle cehennemi dolduracagim» dedi.
Celal Yıldırım : (84-85) Allah, «Hakk Benim ve Ben ancak hakkı söylerim. Şanıma and olsun ki, Cehennem'i elbette seninle ve sana uyanlarla hepinizle dolduracağım» dedi.
Diyanet İşleri : “Andolsun, cehennemi seninle ve onlardan sana uyanların hepsiyle dolduracağım.”
Diyanet İşleri (eski) : (84-85) Allah: 'Doğrudur; işte Ben hakikati söylüyorum, sen ve sana uyanların hepsiyle cehennemi dolduracağım' dedi.
Diyanet Vakfi : (84-85) Doğrusu -ki ben hep doğruyu söylerim- mutlaka sen ve sana uyanların hepsiyle cehennemi dolduracağım! buyurdu.
Edip Yüksel : 'Cehennemi seninle ve onlardan seni izliyenlerle topluca dolduracağım.'
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : «Andolsun ki, cehennemi mutlaka senden ve onların sana uyanlarından, topunuzdan tıka basa dolduracağım.»
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Andolsun ki, cehennemi mutlaka senden ve onların sana uyanlarından, topunuzdan tıkabasa dolduracağım.»
Elmalılı Hamdi Yazır : Celâlim hakkı için Cehennemi mutlak dolduracağım senden ve onların sana tabi' olanlarından topunuzdan tıka basa
Fizilal-il Kuran : Sen ve sana uyanların hepsiyle cehennemi dolduracağım» dedi.
Gültekin Onan : "Andolsun, senden ve içlerinde sana tabi olacak olanlardan tümüyle cehennemi dolduracağım."
Hakkı Yılmaz : "Andolsun ki cehennemi kesinlikle senden ve onların sana uyanlarından; hepinizden dolduracağım.” "
Hasan Basri Çantay : «Andolsun, cehennemi senden (senin cinsinden) ve onların (insanların) içinden sana tâbi' olanların hepsi ile dolduracağım».
Hayrat Neşriyat : (84-85) (Allah) buyurdu ki: 'İşte hak! (Ben azîmüşşân) hakkı söylerim! Celâlim hakkı için Cehennemi, seninle (cinlerle) ve onlardan (o insanlardan) sana uyanlarla hep birlikte dolduracağım!'
İbni Kesir : Muhakkak cehennemi seninle ve onlardan sana uyanların hepsiyle dolduracağım.
İskender Evrenosoğlu : Cehennemi mutlaka seninle ve onlardan sana tâbî olanların hepsiyle dolduracağım.
Muhammed Esed : Cehennemi seninle ve sana uyanlarla dolduracağım!"
Ömer Nasuhi Bilmen : (84-86) (Hak Teâlâ da) buyurdu ki: «İmdi bu doğru ve şu hakikati söyleyeyim ki, elbette cehennemi senden ve onlardan, sana tâbi olanlardan, hepsinden dolduracağım.» De ki: «Onun üzerine sizden bir ücret istemiyorum ve ben tekellüfçülerden de değilim.»
Ömer Öngüt : "Mutlaka sen ve sana uyanların hepsiyle cehennemi dolduracağım. "
Şaban Piriş : Cehennemi tamamen senden olanlar ve sana uyanlarla dolduracağım..
Suat Yıldırım : (84-85) Allah buyurdu: "İşte bu doğru! Ben de şu hakikati söyleyeyim ki cehennemi, sen ve sana uyanlarla dolduracağım."
Süleyman Ateş : Senden ve onlar içinde sana uyan kimselerden (gelenler ile) cehennemi dolduracağım!"
Tefhim-ul Kuran : «Andolsan, senden ve içlerinde sana tabi olacak olanlardan tümüyle cehennemi dolduracağım.»
Ümit Şimşek : 'Cehennemi seninle ve sana uyanların hepsiyle birden dolduracağım.'
Yaşar Nuri Öztürk : "Gerçek şu ki, ben cehennemi seninle ve onlardan sana uyanlarla tamamen dolduracağım."
Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için
TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen
dikkatli olunuz.]