| Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
| أوفوا | ÊVFVE | evfū | tam yapın | Give full | ||
| و ف ي|VFY | أوفوا | ÊVFVE | evfū | yerine getirin | Fulfil | |
| و ف ي|VFY | أوفوا | ÊVFVE | evfū | verdiğiniz sözü | fulfil. | |
| و ف ي|VFY | أوفوا | ÊVFVE | evfū | tam yapın | Give full | |
| و ف ي|VFY | أوفوا | ÊVFVE | evfū | tam yapın | Give full | |
| ابنوا | EBNVE | bnū | yapın | """Build" | ||
| ب ن ي|BNY | ابنوا | EBNVE | bnū | bina edin | """Construct" | |
| ب ن ي|BNY | ابنوا | EBNVE | bnū | yapın | """Build" | |
| اعبدوني | EABD̃VNY | ǎ'budūnī | bana tapın | you worship Me? | ||
| ع ب د|ABD̃ | اعبدوني | EABD̃VNY | ǎ'budūnī | bana tapın | you worship Me? | |
| اعملوا | EAMLVE | ǎ'melū | yapacağınızı yapın | """Do," | ||
| ع م ل|AML | اعملوا | EAMLVE | ǎ'melū | yapacağınızı yapın | Work | |
| ع م ل|AML | اعملوا | EAMLVE | ǎ'melū | yapın (yapacağınızı) | """Do," | |
| ع م ل|AML | اعملوا | EAMLVE | ǎ'melū | yapın | Work | |
| ع م ل|AML | اعملوا | EAMLVE | ǎ'melū | yapın | """Work" | |
| ع م ل|AML | اعملوا | EAMLVE | ǎ'melū | yapın | """Work," | |
| ع م ل|AML | اعملوا | EAMLVE | ǎ'melū | yapın | Work | |
| ع م ل|AML | اعملوا | EAMLVE | ǎ'melū | yapın | Do | |
| الباب | ELBEB | l-bābi | kapının | the door. | ||
| ب و ب|BVB | الباب | ELBEB | l-bābe | kapıdan | the gate | |
| ب و ب|BVB | الباب | ELBEB | l-bābe | kapıdan | the gate, | |
| ب و ب|BVB | الباب | ELBEB | l-bābe | kapıdan | (through) the gate | |
| ب و ب|BVB | الباب | ELBEB | l-bābe | kapıdan | the gate | |
| ب و ب|BVB | الباب | ELBEB | l-bābe | kapıya doğru | (to) the door | |
| ب و ب|BVB | الباب | ELBEB | l-bābi | kapının | the door. | |
| بيت | BYT | beytun | Yapın | a house | ||
| ب ي ت|BYT | بيت | BYT | beytin | Yapı | House | |
| ب ي ت|BYT | بيت | BYT | beyyete | geceleyin kurarlar | plan by night | |
| ب ي ت|BYT | بيت | BYT | beytun | Yapın | a house | |
| ب ي ت|BYT | بيت | BYT | beytin | Yapı | (of) a house | |
| ب ي ت|BYT | بيت | BYT | beytin | Yapı | a house | |
| جعلناهم | CALNEHM | ceǎlnāhum | biz onları yapıncaya | We made them | ||
| ج ع ل|CAL | جعلناهم | CALNEHM | ceǎlnāhum | biz onları yapmadık | We made them | |
| ج ع ل|CAL | جعلناهم | CALNEHM | ceǎlnāhum | biz onları yapıncaya | We made them | |
| عبادتكم | ABED̃TKM | ǐbādetikum | sizin tapınmanız- | your worship | ||
| ع ب د|ABD̃ | عبادتكم | ABED̃TKM | ǐbādetikum | sizin tapınmanız- | your worship | |
| فأوفوا | FÊVFVE | feevfū | tam yapın | So give full | ||
| و ف ي|VFY | فأوفوا | FÊVFVE | feevfū | tam yapın | So give full | |
| فاعبدوه | FEABD̃VH | feǎ'budūhu | O'na tapın | so worship Him. | ||
| ع ب د|ABD̃ | فاعبدوه | FEABD̃VH | feǎ'budūhu | O'na kulluk edin | so worship Him. | |
| ع ب د|ABD̃ | فاعبدوه | FEABD̃VH | feǎ'budūhu | O'na kulluk edin | so worship Him. | |
| ع ب د|ABD̃ | فاعبدوه | FEABD̃VH | feǎ'budūhu | O'na kulluk edin | so worship Him. | |
| ع ب د|ABD̃ | فاعبدوه | FEABD̃VH | feǎ'budūhu | O'na kulluk edin | so worship Him. | |
| ع ب د|ABD̃ | فاعبدوه | FEABD̃VH | feǎ'budūhu | O'na tapın | so worship Him. | |
| فاعدلوا | FEAD̃LVE | feǎ'dilū | adalet yapın | then be just | ||
| ع د ل|AD̃L | فاعدلوا | FEAD̃LVE | feǎ'dilū | adalet yapın | then be just | |
| فافعلوا | FEFALVE | fef'ǎlū | haydi yapın | so do | ||
| ف ع ل|FAL | فافعلوا | FEFALVE | fef'ǎlū | haydi yapın | so do | |
| فكاتبوهم | FKETBVHM | fekātibūhum | mükatebe yapın | then give them (the) writing | ||
| ك ت ب|KTB | فكاتبوهم | FKETBVHM | fekātibūhum | mükatebe yapın | then give them (the) writing | |
| فكيدون | FKYD̃VN | fekīdūni | haydi bana hile yapın | then plan against Me. | ||
| ك ي د|KYD̃ | فكيدون | FKYD̃VN | fekīdūni | haydi bana hile yapın | then plan against Me. | |
| كالعرجون | KELARCVN | kāl'ǔrcūni | hurma sapına benzer | like the date stalk, | ||
| ع ر ج ن|ARCN | كالعرجون | KELARCVN | kāl'ǔrcūni | hurma sapına benzer | like the date stalk, | |
| وأقيموا | VÊGYMVE | ve eḳīmū | ve yapın | And establish | ||
| ق و م|GVM | وأقيموا | VÊGYMVE | ve eḳīmū | ve doğrulun | And establish | |
| ق و م|GVM | وأقيموا | VÊGYMVE | ve eḳīmū | ve doğrulun | and establish | |
| ق و م|GVM | وأقيموا | VÊGYMVE | ve eḳīmū | ve doğrulun | And establish | |
| ق و م|GVM | وأقيموا | VÊGYMVE | ve eḳīmū | ve doğrulmak | and establish | |
| ق و م|GVM | وأقيموا | VÊGYMVE | ve eḳīmū | ve O'na doğrultun | and set | |
| ق و م|GVM | وأقيموا | VÊGYMVE | ve eḳīmū | ve doğrulun | and establish | |
| ق و م|GVM | وأقيموا | VÊGYMVE | ve eḳīmū | ve -doğrulur | And establish | |
| ق و م|GVM | وأقيموا | VÊGYMVE | ve eḳīmū | ve -doğrulup | and establish | |
| ق و م|GVM | وأقيموا | VÊGYMVE | ve eḳīmū | ve yapın | And establish | |
| ق و م|GVM | وأقيموا | VÊGYMVE | ve eḳīmū | ve yapın | and establish | |
| ق و م|GVM | وأقيموا | VÊGYMVE | ve eḳīmū | ve doğrulun | and establish | |
| وأوفوا | VÊVFVE | ve evfū | tam yapın | And give full | ||
| و ف ي|VFY | وأوفوا | VÊVFVE | ve evfū | ve tutun | and fulfill, | |
| و ف ي|VFY | وأوفوا | VÊVFVE | ve evfū | ve tam yapın | And give full | |
| و ف ي|VFY | وأوفوا | VÊVFVE | ve evfū | tam yerine getirin | And fulfil | |
| و ف ي|VFY | وأوفوا | VÊVFVE | ve evfū | ve yerine getirin | And fulfil | |
| و ف ي|VFY | وأوفوا | VÊVFVE | ve evfū | tam yapın | And give full | |
| واعبدوه | VEABD̃VH | veǎ'budūhu | ve O'na tapın | and worship Him | ||
| ع ب د|ABD̃ | واعبدوه | VEABD̃VH | veǎ'budūhu | ve O'na tapın | and worship Him | |
| واعملوا | VEAMLVE | veǎ'melū | ve (hepiniz) yapın | and do | ||
| ع م ل|AML | واعملوا | VEAMLVE | veǎ'melū | ve yapın | and do | |
| ع م ل|AML | واعملوا | VEAMLVE | veǎ'melū | ve (hepiniz) yapın | and work | |
| وقدموا | VGD̃MVE | ve ḳaddimū | ve hazırlık yapın | and send forth (good deeds) | ||
| ق د م|GD̃M | وقدموا | VGD̃MVE | ve ḳaddimū | ve hazırlık yapın | and send forth (good deeds) | |
| يدعون | YD̃AVN | yed'ǔne | tapınan(lar) | invoke | ||
| د ع و|D̃AV | يدعون | YD̃AVN | yed'ǔne | çağırıyorlar | they invite | |
| د ع و|D̃AV | يدعون | YD̃AVN | yud'ǎvne | çağırılıyorlar da | They are invited | |
| د ع و|D̃AV | يدعون | YD̃AVN | yed'ǔne | çağıran | inviting | |
| د ع و|D̃AV | يدعون | YD̃AVN | yed'ǔne | çağırıyorlar | they invoke | |
| د ع و|D̃AV | يدعون | YD̃AVN | yed'ǔne | ve çağırıyorlar | they invoke | |
| د ع و|D̃AV | يدعون | YD̃AVN | yed'ǔne | yalvaranları | call | |
| د ع و|D̃AV | يدعون | YD̃AVN | yed'ǔne | yalvardıkların | they invoke | |
| د ع و|D̃AV | يدعون | YD̃AVN | yed'ǔne | tapınan(lar) | invoke | |
| د ع و|D̃AV | يدعون | YD̃AVN | yed'ǔne | taptıkları | they invoked | |
| د ع و|D̃AV | يدعون | YD̃AVN | yed'ǔne | du'a ettikleri | they invoke | |
| د ع و|D̃AV | يدعون | YD̃AVN | yed'ǔne | taptıkları | they invoke | |
| د ع و|D̃AV | يدعون | YD̃AVN | yed'ǔne | yalvardıkları | they call, | |
| د ع و|D̃AV | يدعون | YD̃AVN | yed'ǔne | yalvaranlarla | call | |
| د ع و|D̃AV | يدعون | YD̃AVN | yed'ǔne | yalvardıkları | they invoke | |
| د ع و|D̃AV | يدعون | YD̃AVN | yed'ǔne | yalvarmazlar | invoke | |
| د ع و|D̃AV | يدعون | YD̃AVN | yed'ǔne | çağıran | inviting | |
| د ع و|D̃AV | يدعون | YD̃AVN | yed'ǔne | onların yalvardıklarını | they invoke | |
| د ع و|D̃AV | يدعون | YD̃AVN | yed'ǔne | yalvardıkları | they call | |
| د ع و|D̃AV | يدعون | YD̃AVN | yed'ǔne | du'a ederler | they call | |
| د ع و|D̃AV | يدعون | YD̃AVN | yeddeǔne | istedikleri | they call for. | |
| د ع و|D̃AV | يدعون | YD̃AVN | yed'ǔne | isterler | they will call | |
| د ع و|D̃AV | يدعون | YD̃AVN | yed'ǔne | yalvardıkları | they invoke | |
| د ع و|D̃AV | يدعون | YD̃AVN | yed'ǔne | yalvarıp duruyor(lar) | invoking | |
| د ع و|D̃AV | يدعون | YD̃AVN | yed'ǔne | yalvardıkları | they invoke | |
| د ع و|D̃AV | يدعون | YD̃AVN | yed'ǔne | isterler | They will call | |
| د ع ع|D̃AA | يدعون | YD̃AVN | yudeǎǔne | kakılırlar | they will be thrust | |
| د ع و|D̃AV | يدعون | YD̃AVN | yud'ǎvne | da'vet edilirlerdi | called | |