CONJ – prefixed conjunction wa (and) ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine singular object pronoun الواو عاطفة حرف نصب من اخوات «ان» والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
هو
|
HV
huve
O'dur
[He]
He,Vav, 5,6,
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun ضمير منفصل
أغنى
غ ن ي | ĞNY
ÊĞN
eğnā
zengin eden
enriches
,Ğayn,Nun,, ,1000,50,,
V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض
وأقنى
ق ن ي | GNY
VÊGN
ve eḳnā
ve bol veren
and suffices.
Vav,,Gaf,Nun,, 6,,100,50,,
CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine singular noun الواو عاطفة اسم مرفوع
Muhammed Esed : isteklerden arındıran ve mülk sahibi kılan yalnız O'dur;
Mustafa İslamoğlu : Yine elbet zengin eden de O'dur, sınırlayan da O.
Ömer Nasuhi Bilmen : Ve şüphe yok ki, O'dur zengin eden ve fakir düşüren O'dur.
Ömer Öngüt : Zengin eden de O'dur, sermaye veren de O'dur.
Şaban Piriş : Zengin kılan da O’dur. Kanaatkâr eden de.
Suat Yıldırım : (45-54) Rahime atılan nutfeden (spermden) erkek ve dişi çiftini yaratma, öldükten sonra diriltme, tekrar yaratma O’na aittir. İnsanı zengin, kanaat sahibi ve halinden memnun etmek de O’na aittir. Müşriklerin taptığı Şi’râ yıldızının Rabbi de O’dur. Önceki Âd milletini yok eden de O’dur. Semud milletini yok edip geriye hiçbir şey bırakmayan da O’dur. Daha önce Nuh milletini yok eden de O. Çünkü bunlar çok zalim, çok azgındılar. Altı üstüne getirilen Lût milletinin şehirlerini yerle bir etti. Onları ne azaplar, ne musîbetler, neler kapladı neler!
Süleyman Ateş : Zengin eden O'dur, bol verip memnun eden O.
Tefhim-ul Kuran : Doğrusu, muhtaç olmaktan O kurtardı ve sermaye verip hoşnut kıldı.
Ümit Şimşek : İhtiyaçtan kurtaran da Odur, zengin eden de.
Yaşar Nuri Öztürk : Hiç kuşkusuz, zenginlik veren de O'dur, nimete boğan da...
Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için
TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen
dikkatli olunuz.]