Kırık Meal (Arapça) : |أَفَرَأَيْتُمُ : gördünüz mü? | اللَّاتَ : Lat | وَالْعُزَّىٰ : ve 'Uzza'yı | Kırık Meal (Harekesiz) : |أفرأيتم ÊFRÊYTM gördünüz mü? | اللات ELLET Lat | والعزى WELAZ ve 'Uzza'yı | Kırık Meal (Okunuş) : |eferaeytumu : gördünüz mü? | l-lāte : Lat | vel'ǔzzā : ve 'Uzza'yı | Kırık Meal (Transcript) : |ÊFRÊYTM : gördünüz mü? | ELLET : Lat | VELAZ : ve 'Uzza'yı | Abdulbaki Gölpınarlı : Siz de gördünüz mü, Lât'ı ve Uzzâ'yı? Adem Uğur : Gördünüz mü o Lât ve Uzzâ'yı? Ahmed Hulusi : Gördünüz mü Lat'ı, Uzza'yı? Ahmet Tekin : Lât ve Uzza’ya neden taptığınızı hiç düşündünüz mü? Ahmet Varol : Gördünüz mü Lât'ı ve Uzza'yı? Ali Bulaç : Gördünüz mü? Haber verin; Lat ve Uzza'yı. Ali Fikri Yavuz : Bize haber verin, (putlardan tapındığınız) Lât ve Uzza’yı... Bekir Sadak : (19-20) Ey inkarcilar! simdi Lat, Uzza ve bundan baska ucunculeri olan Menat'in ne oldugunu soyler misiniz? Celal Yıldırım : (19-20) (Siz ey putperestler !) Ne dersiniz Lât ve Uzzâ'ya, diğer üçüncüsü Menât'a ? Diyanet İşleri : (19-20) Lât ve Uzza’ya ve diğer üçüncüsü Menat’a ne dersiniz? Diyanet İşleri (eski) : (19-20) Ey inkarcılar! Şimdi Lat, Uzza ve bundan başka üçüncüleri olan Menat'ın ne olduğunu söyler misiniz? Diyanet Vakfi : Gördünüz mü o Lât ve Uzzâ'yı? Edip Yüksel : Gördünüz mü (dişi putlarınız olan) Lat ve Uzza'yı? Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Siz de gördünüz değil mi o Lât ve Uzza'yı? Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Siz de gördünüz değil mi Lat ve Uzza'yı? Elmalılı Hamdi Yazır : Siz de gördünüz değil mi Lât-ü Uzza'yı? Fizilal-il Kuran : Lât ve Uzza hakkındaki görüşünüz nedir? Gültekin Onan : Gördünüz mü? Haber verin; Lat ve Uzza'yı. Hasan Basri Çantay : (19-20) (Allâhı bırakıb tapdığınız) Lât(ın), Uzzâ (nın) ve (bunların) üçüncüsü olan diğer Menât (ın her hangi birşey hakkında zerrece kudretleri var mı?) Bize haber verin. Hayrat Neşriyat : (19-20) Peki gördünüz mü o Lât’ı ve Uzzâ’yı ve diğer üçüncüsü Menât’ı? İbni Kesir : Gördünüz mü Lat ve Uzza'yı? İskender Evrenosoğlu : Siz, Lât ve Uzza'yı gördünüz mü? Muhammed Esed : Hiç düşündünüz mü (neden taptığınızı) Lat ve 'Uzza'ya? Mustafa İslamoğlu : Peki hiç düşündünüz mı Lat, Uzza Ömer Nasuhi Bilmen : (19-20) Siz Lât'ı ve Uzzâ'yı gördünüz mü? Diğer üçüncü olan Menât'ı da (gördünüz mü?) Ömer Öngüt : Gördünüz mü o Lât ve Uzzâ'yı? Şaban Piriş : -Gördünüz mü Uzza’yı ve Lat’ı? Suat Yıldırım : (19-20) Şimdi baksanıza şu Lât’a, Uzza’ya! Ve bir de şu geride olan üçüncüleri Menat’a! Süleyman Ateş : Gördünüz mü o Lât ve 'Uzzâ'yı? Tefhim-ul Kuran : Gördünüz mü? Haber verin; Lât ve Uzza'yı, Ümit Şimşek : Şimdi gördünüz mü Lât ile Uzzâ'yı? Yaşar Nuri Öztürk : Gördünüz mü Uzza'yı, Lât'ı.