| Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
| آذيتمونا | ËZ̃YTMVNE | āƶeytumūnā | bize yaptığınız eziyetlere | harm you may cause us. | ||
| ا ذ ي|EZ̃Y | آذيتمونا | ËZ̃YTMVNE | āƶeytumūnā | bize yaptığınız eziyetlere | harm you may cause us. | |
| آسفونا | ËSFVNE | āsefūnā | onlar bizi kızdırınca | they angered Us, | ||
| ا س ف|ESF | آسفونا | ËSFVNE | āsefūnā | onlar bizi kızdırınca | they angered Us, | |
| أضلونا | ÊŽLVNE | eDellūnā | bizi saptırdılar | misled us | ||
| ض ل ل|ŽLL | أضلونا | ÊŽLVNE | eDellūnā | bizi saptırdılar | misled us | |
| أطاعونا | ÊŦEAVNE | eTāǔnā | bizim sözümüzü tutsalardı | they (had) obeyed us | ||
| ط و ع|ŦVA | أطاعونا | ÊŦEAVNE | eTāǔnā | bizim sözümüzü tutsalardı | they (had) obeyed us | |
| الظنونا | ELƵNVNE | Z-Zunūnā | türlü düşüncelerle | the assumptions. | ||
| ظ ن ن|ƵNN | الظنونا | ELƵNVNE | Z-Zunūnā | türlü düşüncelerle | the assumptions. | |
| انظرونا | ENƵRVNE | nZurūnā | bize bakın | """Wait for us," | ||
| ن ظ ر|NƵR | انظرونا | ENƵRVNE | nZurūnā | bize bakın | """Wait for us," | |
| بلونا | BLVNE | belevnā | bela verdiğimiz | We tried | ||
| ب ل و|BLV | بلونا | BLVNE | belevnā | bela verdiğimiz | We tried | |
| بلوناهم | BLVNEHM | belevnāhum | bunlara da bela verdik | have tried them | ||
| ب ل و|BLV | بلوناهم | BLVNEHM | belevnāhum | bunlara da bela verdik | have tried them | |
| تتبعونا | TTBAVNE | tettebiǔnā | siz bizimle gelemezsiniz | will you follow us. | ||
| ت ب ع|TBA | تتبعونا | TTBAVNE | tettebiǔnā | siz bizimle gelemezsiniz | will you follow us. | |
| تدعونا | TD̃AVNE | ted'ǔnā | bizi çağırdığın | you call us | ||
| د ع و|D̃AV | تدعونا | TD̃AVNE | ted'ǔnā | bizi çağırdığın | you call us | |
| د ع و|D̃AV | تدعونا | TD̃AVNE | ted'ǔnā | bizi çağırdığın | you call us | |
| تصدونا | TṦD̃VNE | teSuddūnā | bizi çevirmek | hinder us | ||
| ص د د|ṦD̃D̃ | تصدونا | TṦD̃VNE | teSuddūnā | bizi çevirmek | hinder us | |
| تكونا | TKVNE | tekūnā | olursunuz | you two become | ||
| ك و ن|KVN | تكونا | TKVNE | tekūnā | olursunuz | you two become | |
| ك و ن|KVN | تكونا | TKVNE | tekūnā | olursunuz (diye) | you two become | |
| جئتمونا | CÙTMVNE | ci'tumūnā | bize geldiniz | you have come to Us | ||
| ج ي ا|CYE | جئتمونا | CÙTMVNE | ci'tumūnā | yine bize geldiniz | you have come to Us | |
| ج ي ا|CYE | جئتمونا | CÙTMVNE | ci'tumūnā | bize geldiniz | you have come to Us | |
| ذرونا | Z̃RVNE | ƶerūnā | bizi bırakın | """Allow us" | ||
| و ذ ر|VZ̃R | ذرونا | Z̃RVNE | ƶerūnā | bizi bırakın | """Allow us" | |
| سبقونا | SBGVNE | sebeḳūnā | bizden önce | preceded us | ||
| س ب ق|SBG | سبقونا | SBGVNE | sebeḳūnā | bizi geçemezlerdi | they (would) have preceded us | |
| س ب ق|SBG | سبقونا | SBGVNE | sebeḳūnā | bizden önce | preceded us | |
| ظلمونا | ƵLMVNE | Zelemūnā | bize zulmediyor | they wronged Us | ||
| ظ ل م|ƵLM | ظلمونا | ƵLMVNE | Zelemūnā | bize zulmediyor | they wronged Us, | |
| ظ ل م|ƵLM | ظلمونا | ƵLMVNE | Zelemūnā | onlar bize zulmetmediler | they wronged Us | |
| عفونا | AFVNE | ǎfevnā | affetmiştik | We forgave | ||
| ع ف و|AFV | عفونا | AFVNE | ǎfevnā | affetmiştik | We forgave | |
| عيونا | AYVNE | ǔyūnen | kaynaklar halinde | (with) springs, | ||
| ع ي ن|AYN | عيونا | AYVNE | ǔyūnen | kaynaklar halinde | (with) springs, | |
| فأتونا | FÊTVNE | fe'tūnā | o halde bize getirin | So bring us | ||
| ا ت ي|ETY | فأتونا | FÊTVNE | fe'tūnā | o halde bize getirin | So bring us | |
| فأضلونا | FÊŽLVNE | fe eDellūnā | bizi saptırdılar | and they misled us | ||
| ض ل ل|ŽLL | فأضلونا | FÊŽLVNE | fe eDellūnā | bizi saptırdılar | and they misled us | |
| فتكونا | FTKVNE | fetekūnā | olursunuz | lest you both be | ||
| ك و ن|KVN | فتكونا | FTKVNE | fetekūnā | olursunuz | lest you [both] be | |
| ك و ن|KVN | فتكونا | FTKVNE | fetekūnā | yoksa olursunuz | lest you both be | |
| فتونا | FTVNE | futūnen | (iyi bir) deneyişle | (with) a trial. | ||
| ف ت ن|FTN | فتونا | FTVNE | futūnen | (iyi bir) deneyişle | (with) a trial. | |
| فعفونا | FAFVNE | feǎfevnā | vazgeçtik | then We forgave them | ||
| ع ف و|AFV | فعفونا | FAFVNE | feǎfevnā | vazgeçtik | then We forgave them | |
| فكسونا | FKSVNE | fekesevnā | sonre giydirdik | then We clothed | ||
| ك س و|KSV | فكسونا | FKSVNE | fekesevnā | sonre giydirdik | then We clothed | |
| فمحونا | FMḪVNE | femeHavnā | (sonra) sildik | Then We erased | ||
| م ح و|MḪV | فمحونا | FMḪVNE | femeHavnā | (sonra) sildik | Then We erased | |
| قرونا | GRVNE | ḳurūnen | birçok nesiller | a generation | ||
| ق ر ن|GRN | قرونا | GRVNE | ḳurūnen | nesiller | a generation | |
| ق ر ن|GRN | قرونا | GRVNE | ḳurūnen | birçok nesiller | generations | |
| ليقربونا | LYGRBVNE | liyuḳarribūnā | bizi yaklaştırmaları | that they may bring us near | ||
| ق ر ب|GRB | ليقربونا | LYGRBVNE | liyuḳarribūnā | bizi yaklaştırmaları | that they may bring us near | |
| ليكونا | LYKVNE | liyekūnā | olsunlar | that they be | ||
| ك و ن|KVN | ليكونا | LYKVNE | liyekūnā | olsunlar | that they be | |
| هونا | HVNE | hevnen | mütevazi olarak | (in) humbleness | ||
| ه و ن|HVN | هونا | HVNE | hevnen | mütevazi olarak | (in) humbleness | |
| وأبونا | VÊBVNE | ve ebūnā | ve babamız da | and our father | ||
| ا ب و|EBV | وأبونا | VÊBVNE | ve ebūnā | ve babamız da | and our father | |
| وأهلونا | VÊHLVNE | ve ehlūnā | ve çocuklarımız | and our families, | ||
| ا ه ل|EHL | وأهلونا | VÊHLVNE | ve ehlūnā | ve çocuklarımız | and our families, | |
| وبلوناهم | VBLVNEHM | ve belevnāhum | ve onları sınadık | And We tested them | ||
| ب ل و|BLV | وبلوناهم | VBLVNEHM | ve belevnāhum | ve onları sınadık | And We tested them | |
| وزيتونا | VZYTVNE | ve zeytūnen | ve zeytin | And olive | ||
| ز ي ت|ZYT | وزيتونا | VZYTVNE | ve zeytūnen | ve zeytin | And olive | |
| وقرونا | VGRVNE | ve ḳurūnen | ve nesilleri | and generations | ||
| ق ر ن|GRN | وقرونا | VGRVNE | ve ḳurūnen | ve nesilleri | and generations | |
| وليكونا | VLYKVNE | veleyekūnen | ve olacaktır | and certainly will be | ||
| ك و ن|KVN | وليكونا | VLYKVNE | veleyekūnen | ve olacaktır | and certainly will be | |
| وناداهما | VNED̃EHME | ve nādāhumā | ve onlara seslendi | And called them both | ||
| ن د و|ND̃V | وناداهما | VNED̃EHME | ve nādāhumā | ve onlara seslendi | And called them both | |
| ونادوا | VNED̃VE | ve nādev | ve seslendiler | And they will call out | ||
| ن د و|ND̃V | ونادوا | VNED̃VE | ve nādev | ve seslendiler | And they will call out | |
| ن د و|ND̃V | ونادوا | VNED̃VE | ve nādev | ve seslendiler | And they will call, | |
| ونادى | VNED̃ | ve nādā | ve seslendi | And (will) call out | ||
| ن د و|ND̃V | ونادى | VNED̃ | ve nādā | ve seslendi | And will call out | |
| ن د و|ND̃V | ونادى | VNED̃ | ve nādā | ve seslendiler | And (will) call out | |
| ن د و|ND̃V | ونادى | VNED̃ | ve nādā | ve seslendiler | And (will) call out | |
| ن د و|ND̃V | ونادى | VNED̃ | ve nādā | ve seslendi | and Nuh called out | |
| ن د و|ND̃V | ونادى | VNED̃ | ve nādā | ve seslendi | And Nuh called | |
| ن د و|ND̃V | ونادى | VNED̃ | ve nādā | ve seslendi | And called out | |
| وناديناه | VNED̃YNEH | ve nādeynāhu | ve biz ona seslendik | And We called him | ||
| ن د و|ND̃V | وناديناه | VNED̃YNEH | ve nādeynāhu | ve ona seslendik | And We called him | |
| ن د و|ND̃V | وناديناه | VNED̃YNEH | ve nādeynāhu | ve biz ona seslendik | And We called out to him | |
| يسبقونا | YSBGVNE | yesbiḳūnā | bizi geçeceklerini | they can outrun Us. | ||
| س ب ق|SBG | يسبقونا | YSBGVNE | yesbiḳūnā | bizi geçeceklerini | they can outrun Us. | |
| يكونا | YKVNE | yekūnā | yoksa | there are | ||
| ك و ن|KVN | يكونا | YKVNE | yekūnā | yoksa | there are | |