| Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos | 
| التناد | ELTNED̃ | t-tenādi | o çağırma | (of) Calling, | ||
| ن د و|ND̃V | التناد | ELTNED̃ | t-tenādi | o çağırma | (of) Calling, | |
| المناد | ELMNED̃ | l-munādi | o ünleyici | the caller | ||
| ن د و|ND̃V | المناد | ELMNED̃ | l-munādi | o ünleyici | the caller | |
| النادمين | ELNED̃MYN | n-nādimīne | pişman olanlar- | the regretful. | ||
| ن د م|ND̃M | النادمين | ELNED̃MYN | n-nādimīne | pişman olanlar- | the regretful. | |
| فتنادوا | FTNED̃VE | fe tenādev | birbirlerine seslendiler | And they called one another | ||
| ن د و|ND̃V | فتنادوا | FTNED̃VE | fe tenādev | birbirlerine seslendiler | And they called one another | |
| فناداها | FNED̃EHE | fenādāhā | ona şöyle seslendi | So cried to her | ||
| ن د و|ND̃V | فناداها | FNED̃EHE | fenādāhā | ona şöyle seslendi | So cried to her | |
| فنادته | FNED̃TH | fenādethu | ona seslendiler | Then called him | ||
| ن د و|ND̃V | فنادته | FNED̃TH | fenādethu | ona seslendiler | Then called him | |
| فنادوا | FNED̃VE | fenādev | çağırdılar | But they called | ||
| ن د و|ND̃V | فنادوا | FNED̃VE | fenādev | feryad ettiler | then they called out | |
| ن د و|ND̃V | فنادوا | FNED̃VE | fenādev | çağırdılar | But they called | |
| فنادى | FNED̃ | fenādā | nihayet yalvardı | and called out, | ||
| ن د و|ND̃V | فنادى | FNED̃ | fenādā | nihayet yalvardı | Then he called | |
| ن د و|ND̃V | فنادى | FNED̃ | fe nādā | ve bağırdı | and called out, | |
| مناديا | MNED̃YE | munādiyen | bir davetçi | a caller | ||
| ن د و|ND̃V | مناديا | MNED̃YE | munādiyen | bir davetçi | a caller | |
| نادانا | NED̃ENE | nādānā | bize yalvarmıştı | called Us | ||
| ن د و|ND̃V | نادانا | NED̃ENE | nādānā | bize yalvarmıştı | called Us | |
| ناداه | NED̃EH | nādāhu | ona seslenmişti | called him | ||
| ن د و|ND̃V | ناداه | NED̃EH | nādāhu | ona seslenmişti | called him | |
| نادمين | NED̃MYN | nādimīne | pişman | "regretful.""" | ||
| ن د م|ND̃M | نادمين | NED̃MYN | nādimīne | pişmanlık | regretful. | |
| ن د م|ND̃M | نادمين | NED̃MYN | nādimīne | pişman | "regretful.""" | |
| ن د م|ND̃M | نادمين | NED̃MYN | nādimīne | pişman | regretful. | |
| ن د م|ND̃M | نادمين | NED̃MYN | nādimīne | pişman | regretful. | |
| نادوا | NED̃VE | nādū | çağırın | """Call" | ||
| ن د و|ND̃V | نادوا | NED̃VE | nādū | çağırın | """Call" | |
| نادى | NED̃ | nādā | bize yalvarmıştı | he called | ||
| ن د و|ND̃V | نادى | NED̃ | nādā | yalvarmıştı | he called | |
| ن د و|ND̃V | نادى | NED̃ | nādā | bize yalvarmıştı | he called | |
| ن د و|ND̃V | نادى | NED̃ | nādā | du'a etmişti | he called | |
| ن د و|ND̃V | نادى | NED̃ | nādā | du'a etmişti | he called | |
| ن د و|ND̃V | نادى | NED̃ | nādā | seslenmişti | your Lord called | |
| ن د و|ND̃V | نادى | NED̃ | nādā | seslenmişti | he called | |
| ن د و|ND̃V | نادى | NED̃ | nādā | seslenmişti | he called out, | |
| ناديتم | NED̃YTM | nādeytum | seslenildiğiniz- | you make a call | ||
| ن د و|ND̃V | ناديتم | NED̃YTM | nādeytum | seslenildiğiniz- | you make a call | |
| ناديكم | NED̃YKM | nādīkumu | toplantılarınızda | your meetings | ||
| ن د و|ND̃V | ناديكم | NED̃YKM | nādīkumu | toplantılarınızda | your meetings | |
| نادينا | NED̃YNE | nādeynā | seslendiğimiz | We called. | ||
| ن د و|ND̃V | نادينا | NED̃YNE | nādeynā | seslendiğimiz | We called. | |
| ناديه | NED̃YH | nādiyehu | meclisini | his associates, | ||
| ن د و|ND̃V | ناديه | NED̃YH | nādiyehu | meclisini | his associates, | |
| وناداهما | VNED̃EHME | ve nādāhumā | ve onlara seslendi | And called them both | ||
| ن د و|ND̃V | وناداهما | VNED̃EHME | ve nādāhumā | ve onlara seslendi | And called them both | |
| ونادوا | VNED̃VE | ve nādev | ve seslendiler | And they will call out | ||
| ن د و|ND̃V | ونادوا | VNED̃VE | ve nādev | ve seslendiler | And they will call out | |
| ن د و|ND̃V | ونادوا | VNED̃VE | ve nādev | ve seslendiler | And they will call, | |
| ونادى | VNED̃ | ve nādā | ve seslendi | And (will) call out | ||
| ن د و|ND̃V | ونادى | VNED̃ | ve nādā | ve seslendi | And will call out | |
| ن د و|ND̃V | ونادى | VNED̃ | ve nādā | ve seslendiler | And (will) call out | |
| ن د و|ND̃V | ونادى | VNED̃ | ve nādā | ve seslendiler | And (will) call out | |
| ن د و|ND̃V | ونادى | VNED̃ | ve nādā | ve seslendi | and Nuh called out | |
| ن د و|ND̃V | ونادى | VNED̃ | ve nādā | ve seslendi | And Nuh called | |
| ن د و|ND̃V | ونادى | VNED̃ | ve nādā | ve seslendi | And called out | |
| وناديناه | VNED̃YNEH | ve nādeynāhu | ve biz ona seslendik | And We called him | ||
| ن د و|ND̃V | وناديناه | VNED̃YNEH | ve nādeynāhu | ve ona seslendik | And We called him | |
| ن د و|ND̃V | وناديناه | VNED̃YNEH | ve nādeynāhu | ve biz ona seslendik | And We called out to him | |
| يناد | YNED̃ | yunādi | çağırır | will call | ||
| ن د و|ND̃V | يناد | YNED̃ | yunādi | çağırır | will call | |
| ينادون | YNED̃VN | yunādevne | (şöyle) seslenilir | are being called | ||
| ن د و|ND̃V | ينادون | YNED̃VN | yunādevne | (şöyle) seslenilir | will be cried out to them, | |
| ن د و|ND̃V | ينادون | YNED̃VN | yunādevne | çağırılıyorlar | are being called | |
| ينادونك | YNED̃VNK | yunādūneke | sana bağıranların | call you | ||
| ن د و|ND̃V | ينادونك | YNED̃VNK | yunādūneke | sana bağıranların | call you | |
| ينادونهم | YNED̃VNHM | yunādūnehum | onlara seslenirler | They will call them, | ||
| ن د و|ND̃V | ينادونهم | YNED̃VNHM | yunādūnehum | onlara seslenirler | They will call them, | |
| ينادي | YNED̃Y | yunādī | çağıran | calling | ||
| ن د و|ND̃V | ينادي | YNED̃Y | yunādī | çağıran | calling | |
| يناديهم | YNED̃YHM | yunādīhim | (Allah) onlara seslenerek | He will call them | ||
| ن د و|ND̃V | يناديهم | YNED̃YHM | yunādīhim | (Allah) onlara seslenerek | He will call them | |
| ن د و|ND̃V | يناديهم | YNED̃YHM | yunādīhim | onlara seslenerek | He will call them | |
| ن د و|ND̃V | يناديهم | YNED̃YHM | yunādīhim | onlara seslenerek | He will call them | |
| ن د و|ND̃V | يناديهم | YNED̃YHM | yunādīhim | onlara seslenildiği | He will call them, | |