Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
آتاهم | ËTEHM | ātāhumu | kendilerine verdikleri | bestowed them | ||
ا ت ي|ETY | آتاهم | ËTEHM | ātāhumu | kendilerine verdikleri | bestowed them | ![]() |
ا ت ي|ETY | آتاهم | ËTEHM | ātāhumu | kendilerine vermiştir | (has) given them | ![]() |
ا ت ي|ETY | آتاهم | ËTEHM | ātāhumu | kendilerine verdiği | (has) given them | ![]() |
ا ت ي|ETY | آتاهم | ËTEHM | ātāhumu | verdiği | gave them | ![]() |
ا ت ي|ETY | آتاهم | ËTEHM | ātāhumu | kendilerine verdiğine | Allah gave them | ![]() |
ا ت ي|ETY | آتاهم | ËTEHM | ātāhum | onlara verdi | He gave them | ![]() |
ا ت ي|ETY | آتاهم | ËTEHM | ātāhum | kendilerine verdiği | their Lord has given them. | ![]() |
ا ت ي|ETY | آتاهم | ËTEHM | ātāhum | kendilerine verdikleri | has given them | ![]() |
آتوا | ËTVE | ātev | verdikleri | they give | ||
ا ت ي|ETY | آتوا | ËTVE | ātev | verdikleri | they give | ![]() |
آتيتهن | ËTYTHN | āteytehunne | senin verdiklerine | you have given them - | ||
ا ت ي|ETY | آتيتهن | ËTYTHN | āteytehunne | senin verdiklerine | you have given them - | ![]() |
آتيناهم | ËTYNEHM | āteynāhumu | kendilerine verdiklerimiz | We (had) given them. | ||
ا ت ي|ETY | آتيناهم | ËTYNEHM | āteynāhumu | kendilerine verdiğimiz | We have given them | ![]() |
ا ت ي|ETY | آتيناهم | ËTYNEHM | āteynāhumu | kendilerine verdiğimiz | We gave [them] | ![]() |
ا ت ي|ETY | آتيناهم | ËTYNEHM | āteynāhum | onlara verdik | We gave them | ![]() |
ا ت ي|ETY | آتيناهم | ËTYNEHM | āteynāhumu | verdiklerimiz | We have given them | ![]() |
ا ت ي|ETY | آتيناهم | ËTYNEHM | āteynāhumu | verdiğimiz | We gave them | ![]() |
ا ت ي|ETY | آتيناهم | ËTYNEHM | āteynāhumu | kendilerine verdiğimiz | We gave them | ![]() |
ا ت ي|ETY | آتيناهم | ËTYNEHM | āteynāhumu | verdiğimiz | We have given them | ![]() |
ا ت ي|ETY | آتيناهم | ËTYNEHM | āteynāhum | kendilerine verdiğimize | We have given them. | ![]() |
ا ت ي|ETY | آتيناهم | ËTYNEHM | āteynāhumu | verdiklerimiz | We gave them | ![]() |
ا ت ي|ETY | آتيناهم | ËTYNEHM | āteynāhumu | kendilerine verdiklerimiz | We gave [them] | ![]() |
ا ت ي|ETY | آتيناهم | ËTYNEHM | āteynāhum | kendilerine verdiğimiz | We have given them, | ![]() |
ا ت ي|ETY | آتيناهم | ËTYNEHM | āteynāhum | kendilerine verdiğimiz | We have granted them. | ![]() |
ا ت ي|ETY | آتيناهم | ËTYNEHM | āteynāhum | biz onlara vermemiştik | We (had) given them | ![]() |
ا ت ي|ETY | آتيناهم | ËTYNEHM | āteynāhum | onlara verdiklerimizin | We (had) given them. | ![]() |
ا ت ي|ETY | آتيناهم | ËTYNEHM | āteynāhum | biz onlara verdik de | have We given them | ![]() |
ا ت ي|ETY | آتيناهم | ËTYNEHM | āteynāhum | onlara (mı) vermişiz? | have We given them | ![]() |
أفاء | ÊFEÙ | efā'e | verdikleri (ganimetler) | (was) restored | ||
ف ي ا|FYE | أفاء | ÊFEÙ | efā'e | ganimet verdiği- | Allah has given | ![]() |
ف ي ا|FYE | أفاء | ÊFEÙ | efā'e | verdiği | (was) restored | ![]() |
ف ي ا|FYE | أفاء | ÊFEÙ | efā'e | verdikleri (ganimetler) | (was) restored | ![]() |
أنفقوا | ÊNFGVE | enfeḳū | verdikleri | they spend | ||
ن ف ق|NFG | أنفقوا | ÊNFGVE | enfiḳū | infak edin | Spend | ![]() |
ن ف ق|NFG | أنفقوا | ÊNFGVE | enfeḳū | verdikleri | they spend | ![]() |
ن ف ق|NFG | أنفقوا | ÊNFGVE | enfiḳū | infak edin | Spend | ![]() |
ن ف ق|NFG | أنفقوا | ÊNFGVE | enfeḳū | infak ederler | they spend | ![]() |
ن ف ق|NFG | أنفقوا | ÊNFGVE | enfiḳū | sadaka verin | """Spend" | ![]() |
ن ف ق|NFG | أنفقوا | ÊNFGVE | enfeḳū | infak ettikleri | they spend, | ![]() |
ن ف ق|NFG | أنفقوا | ÊNFGVE | enfiḳū | infak edin | """Spend" | ![]() |
ن ف ق|NFG | أنفقوا | ÊNFGVE | enfeḳū | infak eden(ler) | spent | ![]() |
ن ف ق|NFG | أنفقوا | ÊNFGVE | enfeḳū | onların harcadıkları | they have spent. | ![]() |
ن ف ق|NFG | أنفقوا | ÊNFGVE | enfeḳū | harcadıkları | they have spent. | ![]() |
ن ف ق|NFG | أنفقوا | ÊNFGVE | enfeḳū | harcadıklarının | they had spent. | ![]() |
بعهد | BAHD̃ | biǎhdi | verdikleri sözü | (the) Covenant | ||
ع ه د|AHD̃ | بعهد | BAHD̃ | biǎhdi | verdikleri sözü | (the) Covenant | ![]() |
ع ه د|AHD̃ | بعهد | BAHD̃ | biǎhdi | ahdini | the covenant | ![]() |
ع ه د|AHD̃ | بعهد | BAHD̃ | biǎhdi | ahdini | the covenant | ![]() |
ع ه د|AHD̃ | بعهد | BAHD̃ | biǎhdi | verdiğiniz sözü | the covenant | ![]() |
تقدموا | TGD̃MVE | tuḳaddimū | verdiklerinizi | you send forth | ||
ق د م|GD̃M | تقدموا | TGD̃MVE | tuḳaddimū | ne gönderirsiniz | you send forth | ![]() |
ق د م|GD̃M | تقدموا | TGD̃MVE | tuḳaddimū | geçmeyin | put (yourselves) forward - | ![]() |
ق د م|GD̃M | تقدموا | TGD̃MVE | tuḳaddimū | vermenizden | offer | ![]() |
ق د م|GD̃M | تقدموا | TGD̃MVE | tuḳaddimū | verdiklerinizi | you send forth | ![]() |
عاهدوا | AEHD̃VE | ǎāhedū | verdikleri sözde | they promised Allah | ||
ع ه د|AHD̃ | عاهدوا | AEHD̃VE | ǎāhedū | anlaştılarsa | they took | ![]() |
ع ه د|AHD̃ | عاهدوا | AEHD̃VE | ǎāhedū | andlaştıkları | "they make it;" | ![]() |
ع ه د|AHD̃ | عاهدوا | AEHD̃VE | ǎāhedū | söz vermişler | promised | ![]() |
ع ه د|AHD̃ | عاهدوا | AEHD̃VE | ǎāhedū | verdikleri sözde | they promised Allah | ![]() |
عهد | AHD̃ | ǎhde | (verdikleri) sözü | (the) Covenant | ||
ع ه د|AHD̃ | عهد | AHD̃ | ǎhde | (verdikleri) sözü | (the) Covenant | ![]() |
ع ه د|AHD̃ | عهد | AHD̃ | ǎhide | and verdi | (has) taken promise | ![]() |
ع ه د|AHD̃ | عهد | AHD̃ | ǎhdin | sözünde durma | covenant. | ![]() |
ع ه د|AHD̃ | عهد | AHD̃ | ǎhide | verdiği söz | He has promised | ![]() |
ع ه د|AHD̃ | عهد | AHD̃ | ǎhdun | andlaşması | a covenant | ![]() |
ع ه د|AHD̃ | عهد | AHD̃ | ǎhde | verdikleri sözü | the covenant | ![]() |
ع ه د|AHD̃ | عهد | AHD̃ | ǎhdu | verilen sözden | (the) promise | ![]() |
ع ه د|AHD̃ | عهد | AHD̃ | ǎhide | söz | He has made covenant | ![]() |
فنبذوه | FNBZ̃VH | fenebeƶūhu | fakat onlar (verdikleri sözü) attılar | Then they threw it | ||
ن ب ذ |NBZ̃ | فنبذوه | FNBZ̃VH | fenebeƶūhu | fakat onlar (verdikleri sözü) attılar | Then they threw it | ![]() |
نصحوا | NṦḪVE | neSaHū | öğüt verdikleri | they (are) sincere | ||
ن ص ح|NṦḪ | نصحوا | NṦḪVE | neSaHū | öğüt verdikleri | they (are) sincere | ![]() |
وأترفناهم | VÊTRFNEHM | veetrafnāhum | ve kendilerine refah verdiklerimiz | while We had given them luxury | ||
ت ر ف|TRF | وأترفناهم | VÊTRFNEHM | veetrafnāhum | ve kendilerine refah verdiklerimiz | while We had given them luxury | ![]() |
وعدوه | VAD̃VH | veǎdūhu | verdikleri sözden | they had promised Him, | ||
و ع د|VAD̃ | وعدوه | VAD̃VH | veǎdūhu | verdikleri sözden | they had promised Him, | ![]() |
ينفق | YNFG | yunfiḳu | verdikleri- | he spends | ||
ن ف ق|NFG | ينفق | YNFG | yunfiḳu | infak eden | spends | ![]() |
ن ف ق|NFG | ينفق | YNFG | yunfiḳu | verir | He spends | ![]() |
ن ف ق|NFG | ينفق | YNFG | yunfiḳu | verdiği | he spends | ![]() |
ن ف ق|NFG | ينفق | YNFG | yunfiḳu | verdikleri- | he spends | ![]() |
ن ف ق|NFG | ينفق | YNFG | yunfiḳu | infak eder | spends | ![]() |