Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
أنفسنا | ÊNFSNE | enfusinā | kendimize | "ourselves.""" | ||
ن ف س|NFS | أنفسنا | ÊNFSNE | enfusinā | nefsimiz | "ourselves.""" | |
ن ف س|NFS | أنفسنا | ÊNFSNE | enfusenā | kendimize | ourselves, | |
الحسنات | ELḪSNET | l-Hasenāti | iyilikler | the good deeds | ||
ح س ن|ḪSN | الحسنات | ELḪSNET | l-Hasenāti | iyilikler | the good deeds | |
بأسنا | BÊSNE | be'sunā | azabımız | Our punishment | ||
ب ا س|BES | بأسنا | BÊSNE | be'sunā | baskınımız | Our punishment, | |
ب ا س|BES | بأسنا | BÊSNE | be'senā | azabımızı | Our wrath. | |
ب ا س|BES | بأسنا | BÊSNE | be'sunā | azabımız | Our punishment | |
ب ا س|BES | بأسنا | BÊSNE | be'sunā | azabımız | Our punishment | |
ب ا س|BES | بأسنا | BÊSNE | be'sunā | azabımızın | Our punishment | |
ب ا س|BES | بأسنا | BÊSNE | be'sunā | azabımızın | Our punishment | |
ب ا س|BES | بأسنا | BÊSNE | be'sunā | azabımız | Our punishment | |
ب ا س|BES | بأسنا | BÊSNE | be'senā | azabımızı | Our torment, | |
ب ا س|BES | بأسنا | BÊSNE | be'senā | hışmımızı | Our punishment | |
ب ا س|BES | بأسنا | BÊSNE | be'senā | hışmımızı | Our punishment. | |
بالحسنات | BELḪSNET | bil-Hasenāti | iyiliklerle | with the good | ||
ح س ن|ḪSN | بالحسنات | BELḪSNET | bil-Hasenāti | iyiliklerle | with the good | |
تمسنا | TMSNE | temessenā | bize dokunmayacak | will touch us | ||
م س س|MSS | تمسنا | TMSNE | temessenā | bize dokunmayacaktır | will touch us | |
م س س|MSS | تمسنا | TMSNE | temessenā | bize dokunmayacak | will touch us | |
حسنا | ḪSNE | Husnen | en güzel | "(with) goodness.""" | ||
ح س ن|ḪSN | حسنا | ḪSNE | Husnen | güzeli | good, | |
ح س ن|ḪSN | حسنا | ḪSNE | Hasenen | güzel | good, | |
ح س ن|ḪSN | حسنا | ḪSNE | Hasenen | güzel | good, | |
ح س ن|ḪSN | حسنا | ḪSNE | Hasenen | güzel | goodly | |
ح س ن|ḪSN | حسنا | ḪSNE | Hasenen | güzel | good. | |
ح س ن|ḪSN | حسنا | ḪSNE | Hasenen | güzel | a good | |
ح س ن|ḪSN | حسنا | ḪSNE | Hasenen | güzel | a good provision? | |
ح س ن|ḪSN | حسنا | ḪSNE | Hasenen | güzel | good. | |
ح س ن|ḪSN | حسنا | ḪSNE | Hasenen | güzel | good, | |
ح س ن|ḪSN | حسنا | ḪSNE | Hasenen | güzel | (is) a good reward. | |
ح س ن|ḪSN | حسنا | ḪSNE | Husnen | güzel | "(with) goodness.""" | |
ح س ن|ḪSN | حسنا | ḪSNE | Hasenen | güzel | good? | |
ح س ن|ḪSN | حسنا | ḪSNE | Hasenen | en güzel | good. | |
ح س ن|ḪSN | حسنا | ḪSNE | Husnen | iyilikle | good | |
ح س ن|ḪSN | حسنا | ḪSNE | Hasenen | güzel | good, | |
ح س ن|ḪSN | حسنا | ḪSNE | Husnen | iyilik etmeyi | goodness to his parents, | |
ح س ن|ḪSN | حسنا | ḪSNE | Hasenen | güzel | (as) good? | |
ح س ن|ḪSN | حسنا | ḪSNE | Husnen | iyiliğini | good. | |
ح س ن|ḪSN | حسنا | ḪSNE | Hasenen | güzel | "good;" | |
ح س ن|ḪSN | حسنا | ḪSNE | Hasenen | güzel | goodly, | |
ح س ن|ḪSN | حسنا | ḪSNE | Hasenen | güzel | goodly, | |
ح س ن|ḪSN | حسنا | ḪSNE | Hasenen | güzel | goodly, | |
ح س ن|ḪSN | حسنا | ḪSNE | Hasenen | güzel | goodly. | |
حسنات | ḪSNET | Hasenātin | iyiliklere | (with) good ones. | ||
ح س ن|ḪSN | حسنات | ḪSNET | Hasenātin | iyiliklere | (with) good ones. | |
سنا | SNE | senā | parıltısı | (the) flash | ||
س ن و|SNV | سنا | SNE | senā | parıltısı | (the) flash | |
سنابل | SNEBL | senābile | başak | ears, | ||
س ن ب ل|SNBL | سنابل | SNEBL | senābile | başak | ears, | |
فطمسنا | FŦMSNE | feTamesnā | biz de siliverdik | so We blinded | ||
ط م س|ŦMS | فطمسنا | FŦMSNE | feTamesnā | biz de siliverdik | so We blinded | |
لطمسنا | LŦMSNE | leTamesnā | silerdik | We (would have) surely obliterated | ||
ط م س|ŦMS | لطمسنا | LŦMSNE | leTamesnā | silerdik | We (would have) surely obliterated | |
للمحسنات | LLMḪSNET | lilmuHsināti | güzel hareket edenlere | for the good-doers | ||
ح س ن|ḪSN | للمحسنات | LLMḪSNET | lilmuHsināti | güzel hareket edenlere | for the good-doers | |
لمسنا | LMSNE | lemesnā | dokunduk | sought to touch | ||
ل م س|LMS | لمسنا | LMSNE | lemesnā | dokunduk | sought to touch | |
مسنا | MSNE | messenā | bize dokundu | Has touched us | ||
م س س|MSS | مسنا | MSNE | messenā | bize dokundu | Has touched us | |
م س س|MSS | مسنا | MSNE | messenā | bize dokunmadı | touch Us | |
وأنفسنا | VÊNFSNE | ve enfusenā | ve kendimizi | and ourselves | ||
ن ف س|NFS | وأنفسنا | VÊNFSNE | ve enfusenā | ve kendimizi | and ourselves | |
وللبسنا | VLLBSNE | velelebesnā | ve yine düşürürdük | and certainly We (would) have obscured | ||
ل ب س|LBS | وللبسنا | VLLBSNE | velelebesnā | ve yine düşürürdük | and certainly We (would) have obscured | |
يمسنا | YMSNE | yemessunā | bize dokunmaz | touches | ||
م س س|MSS | يمسنا | YMSNE | yemessunā | bize dokunmaz | touches us | |
م س س|MSS | يمسنا | YMSNE | yemessunā | bize dokunmaz | touches | |