Kırık Meal (Arapça) : |سَبِّحِ : tesbih et | اسْمَ : adını | رَبِّكَ : Rabbinin | الْأَعْلَى : yüce | Kırık Meal (Harekesiz) : |سبح SBḪ tesbih et | اسم ESM adını | ربك RBK Rabbinin | الأعلى ELÊAL yüce | Kırık Meal (Okunuş) : |sebbiHi : tesbih et | isme : adını | rabbike : Rabbinin | l-eǎ'lā : yüce | Kırık Meal (Transcript) : |SBḪ : tesbih et | ESM : adını | RBK : Rabbinin | ELÊAL : yüce | Abdulbaki Gölpınarlı : Tenzîh et yücelerden yüce Rabbinin adını. Adem Uğur : Yüce Rabbinin adını tesbih (ve takdis) et! Ahmed Hulusi : Rabbinin en âlâ ismini tespih et (Esmâ'sıyla hakikatin olan Rabbinin âlâ oluşunu derûnundan yaşa)! Ahmet Tekin : Yüce Rabbinin adını tesbihe, zikre devam et. Ahmet Varol : Yüce Rabbinin adını tesbih et. Ali Bulaç : Yüce ismini tesbih et, Ali Fikri Yavuz : (Ey Rasûlüm), Rabbinin çok yüce adını tesbih et; (Sübhane Rabbiye’l-A’lâ, de). Bekir Sadak : Yuce Rabbinin adini tesbih et. Celal Yıldırım : O çok Yüce Rabbin ismini tesbîh et. Diyanet İşleri : Yüce Rabbinin adını tespih et. Diyanet İşleri (eski) : Yüce Rabbinin adını tesbih et. Diyanet Vakfi : (1-5) Yaratıp düzene koyan, takdir edip yol gösteren, (topraktan) yeşil otu çıkarıp sonra da onu kapkara bir sel artığına çeviren yüce Rabbinin adını tesbih (ve takdis) et! Edip Yüksel : Yüce Rabbinin ismini eksikliklerden uzak tut. Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Rabbinin yüce adını tesbih et. Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Tesbih et Rabbinin A'la (yüce) ismini. Elmalılı Hamdi Yazır : Tesbih et rabbının a'lâ ismine Fizilal-il Kuran : Rabbinin yüce adını takdis et. Gültekin Onan : Rabbinin yüce ismini tesbih et. Hakkı Yılmaz : (1-5) Oluşturup düzene koyan, ölçümlendirip sonra yol gösteren, otlağı çıkarıp sonra da onu kapkara bir sel atığı hâline getiren Rabbinin yüce adını temize çıkar. Hasan Basri Çantay : Rabbinin o yüce adını tesbîh (ve tenzîh) et, Hayrat Neşriyat : A'lâ (pek yüce o lan) Rab binin ismini ( سُحْاَنَ رَبِّيَ الْاعْلٰي diyerek) tes bîh et! İbni Kesir : Rabbının o çok yüce adını tesbih et. İskender Evrenosoğlu : Rabbinin “Âlâ” ismini tesbih et. Muhammed Esed : Yücelt Rabbinin sınırsız şanını! Yüceler Yücesi(nin şanını), Ömer Nasuhi Bilmen : Rabbinin pek yüce olan ismini takdis et. Ömer Öngüt : O çok yüce Rabbinin ismini tesbih et! Şaban Piriş : (Her şeyden) yüce olan Rabbinin adını tesbih et. Suat Yıldırım : Tenzih et Rabbinin yüce adını. Süleyman Ateş : Rabbinin yüce adını tesbih et (O'nun eksikliklerden uzak olduğunu an). Tefhim-ul Kuran : Rabbinin yüce ismini tesbih et, Ümit Şimşek : Yüce Rabbinin ismini kusurdan ve ortaktan tenzih et. Yaşar Nuri Öztürk : Rabbinin o yüce adını tespih et!