Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
أغرقنا | ÊĞRGNE | eğraḳnā | boğduk | We drowned | ||
غ ر ق|ĞRG | أغرقنا | ÊĞRGNE | eğraḳnā | boğduk | We drowned | ![]() |
غ ر ق|ĞRG | أغرقنا | ÊĞRGNE | eğraḳnā | boğduk | We drowned | ![]() |
غ ر ق|ĞRG | أغرقنا | ÊĞRGNE | eğraḳnā | boğduk | We drowned. | ![]() |
غ ر ق|ĞRG | أغرقنا | ÊĞRGNE | eğraḳnā | suda boğduk | We drowned | ![]() |
أغرقناهم | ÊĞRGNEHM | eğraḳnāhum | onları boğduk | We drowned them | ||
غ ر ق|ĞRG | أغرقناهم | ÊĞRGNEHM | eğraḳnāhum | onları boğduk | We drowned them | ![]() |
أغرقوا | ÊĞRGVE | uğriḳū | boğuldular | they were drowned, | ||
غ ر ق|ĞRG | أغرقوا | ÊĞRGVE | uğriḳū | boğuldular | they were drowned, | ![]() |
أغشيت | ÊĞŞYT | uğşiyet | kaplanmış | had been covered | ||
غ ش و|ĞŞV | أغشيت | ÊĞŞYT | uğşiyet | kaplanmış | had been covered | ![]() |
أغفلنا | ÊĞFLNE | eğfelnā | alıkoyduğumuz | We have made heedless | ||
غ ف ل|ĞFL | أغفلنا | ÊĞFLNE | eğfelnā | alıkoyduğumuz | We have made heedless | ![]() |
أغلالا | ÊĞLELE | eğlālen | halkalar | iron collars, | ||
غ ل ل|ĞLL | أغلالا | ÊĞLELE | eğlālen | halkalar | iron collars, | ![]() |
أغناهم | ÊĞNEHM | eğnāhumu | kendilerini zengin etti | Allah had enriched them | ||
غ ن ي|ĞNY | أغناهم | ÊĞNEHM | eğnāhumu | kendilerini zengin etti | Allah had enriched them | ![]() |
أغنت | ÊĞNT | eğnet | sağlayamadı | availed | ||
غ ن ي|ĞNY | أغنت | ÊĞNT | eğnet | sağlayamadı | availed | ![]() |
أغنى | ÊĞN | eğnā | (hiç) yararı | (has) availed | ||
غ ن ي|ĞNY | أغنى | ÊĞN | eğnā | hiçbir yarar sağlamadı | (has) availed | ![]() |
غ ن ي|ĞNY | أغنى | ÊĞN | eğnā | hiçbir şeyi savamadı | availed | ![]() |
غ ن ي|ĞNY | أغنى | ÊĞN | eğnā | (hiç) yararı | (will) avail | ![]() |
غ ن ي|ĞNY | أغنى | ÊĞN | eğnā | yararı | avail | ![]() |
غ ن ي|ĞNY | أغنى | ÊĞN | eğnā | yarar sağlamadı | availed | ![]() |
غ ن ي|ĞNY | أغنى | ÊĞN | eğnā | sağlamadı | availed | ![]() |
غ ن ي|ĞNY | أغنى | ÊĞN | eğnā | zengin eden | enriches | ![]() |
غ ن ي|ĞNY | أغنى | ÊĞN | eğnā | yarar sağlamadı | has availed | ![]() |
غ ن ي|ĞNY | أغنى | ÊĞN | eğnā | kurtaramadı | (will) avail | ![]() |
أغني | ÊĞNY | uğnī | savamam | I can avail | ||
غ ن ي|ĞNY | أغني | ÊĞNY | uğnī | savamam | I can avail | ![]() |
أغنياء | ÊĞNYEÙ | eğniyā'e | zengin | "(are) rich.""" | ||
غ ن ي|ĞNY | أغنياء | ÊĞNYEÙ | eğniyā'e | zengin | (that they are) self-sufficient | ![]() |
غ ن ي|ĞNY | أغنياء | ÊĞNYEÙ | eğniyā'u | zenginiz | "(are) rich.""" | ![]() |
غ ن ي|ĞNY | أغنياء | ÊĞNYEÙ | eğniyā'u | zengin oldukları halde | (are) rich. | ![]() |
أغويتني | ÊĞVYTNY | eğveytenī | beni azdırmana | You have sent me astray, | ||
غ و ي|ĞVY | أغويتني | ÊĞVYTNY | eğveytenī | beni azdırmana | You have sent me astray, | ![]() |
غ و ي|ĞVY | أغويتني | ÊĞVYTNY | eğveytenī | beni azdırmandan | You misled me, | ![]() |
أغوينا | ÊĞVYNE | eğveynā | azdırdıklarımız | we led astray. | ||
غ و ي|ĞVY | أغوينا | ÊĞVYNE | eğveynā | azdırdıklarımız | we led astray. | ![]() |
أغويناهم | ÊĞVYNEHM | eğveynāhum | onları azdırdık | We led them astray | ||
غ و ي|ĞVY | أغويناهم | ÊĞVYNEHM | eğveynāhum | onları azdırdık | We led them astray | ![]() |
أغير | ÊĞYR | eğayra | başka mı? | """Is (it) other than" | ||
غ ي ر|ĞYR | أغير | ÊĞYR | eğayra | başkasını mı? | """Is it other than" | ![]() |
غ ي ر|ĞYR | أغير | ÊĞYR | eğayra | başkasına mı | is it other | ![]() |
غ ي ر|ĞYR | أغير | ÊĞYR | eğayra | başka mı? | """Is (it) other than" | ![]() |
غ ي ر|ĞYR | أغير | ÊĞYR | eğayra | başka mı? | """Should other than" | ![]() |
الأغلال | ELÊĞLEL | l-eğlālu | demir halkalar | shackles | ||
غ ل ل|ĞLL | الأغلال | ELÊĞLEL | l-eğlālu | halkalar | the iron chains | ![]() |
غ ل ل|ĞLL | الأغلال | ELÊĞLEL | l-eğlāle | demir halkalar | shackles | ![]() |
غ ل ل|ĞLL | الأغلال | ELÊĞLEL | l-eğlālu | demir halkalar | the iron collars | ![]() |
الأغنياء | ELÊĞNYEÙ | l-eğniyā'i | zenginler | the rich | ||
غ ن ي|ĞNY | الأغنياء | ELÊĞNYEÙ | l-eğniyā'i | zenginler | the rich | ![]() |
فأغرقناه | FÊĞRGNEH | feeğraḳnāhu | biz de onu boğduk | but We drowned him | ||
غ ر ق|ĞRG | فأغرقناه | FÊĞRGNEH | feeğraḳnāhu | biz de onu boğduk | but We drowned him | ![]() |
فأغرقناهم | FÊĞRGNEHM | fe eğraḳnāhum | biz de onları boğmuştuk | and We drowned them | ||
غ ر ق|ĞRG | فأغرقناهم | FÊĞRGNEHM | fe eğraḳnāhum | onları boğduk | and We drowned them | ![]() |
غ ر ق|ĞRG | فأغرقناهم | FÊĞRGNEHM | feeğraḳnāhum | biz de onları boğmuştuk | so We drowned them | ![]() |
غ ر ق|ĞRG | فأغرقناهم | FÊĞRGNEHM | fe eğraḳnāhum | ve onları boğduk | and We drowned them | ![]() |
فأغرينا | FÊĞRYNE | feeğraynā | bu yüzden saldık | So We aroused | ||
غ ر و|ĞRV | فأغرينا | FÊĞRYNE | feeğraynā | bu yüzden saldık | So We aroused | ![]() |
فأغشيناهم | FÊĞŞYNEHM | fe eğşeynāhum | ve onları kapattık | and We covered them, | ||
غ ش و|ĞŞV | فأغشيناهم | FÊĞŞYNEHM | fe eğşeynāhum | ve onları kapattık | and We covered them, | ![]() |
فأغنى | FÊĞN | feeğnā | zengin etmedi mi? | so He made self-sufficient. | ||
غ ن ي|ĞNY | فأغنى | FÊĞN | feeğnā | zengin etmedi mi? | so He made self-sufficient. | ![]() |
فأغويناكم | FÊĞVYNEKM | feeğveynākum | sizi azdırdık | "So we led you astray;" | ||
غ و ي|ĞVY | فأغويناكم | FÊĞVYNEKM | feeğveynākum | sizi azdırdık | "So we led you astray;" | ![]() |
لأغلبن | LÊĞLBN | leeğlibenne | elbette galib geleceğiz | """Surely, I will overcome," | ||
غ ل ب|ĞLB | لأغلبن | LÊĞLBN | leeğlibenne | elbette galib geleceğiz | """Surely, I will overcome," | ![]() |
لأغوينهم | LÊĞVYNHM | leuğviyennehum | onları azdıracağım | I will surely mislead them | ||
غ و ي|ĞVY | لأغوينهم | LÊĞVYNHM | leuğviyennehum | onları azdıracağım | I will surely mislead them | ![]() |
وأغرقنا | VÊĞRGNE | ve eğraḳnā | ve boğduk | and We drowned | ||
غ ر ق|ĞRG | وأغرقنا | VÊĞRGNE | ve eğraḳnā | ve boğmuştuk | and We drowned | ![]() |
غ ر ق|ĞRG | وأغرقنا | VÊĞRGNE | ve eğraḳnā | ve boğduk | And We drowned | ![]() |
غ ر ق|ĞRG | وأغرقنا | VÊĞRGNE | ve eğraḳnā | ve boğmuştuk | and We drowned | ![]() |
غ ر ق|ĞRG | وأغرقنا | VÊĞRGNE | ve eğraḳnā | ve suda boğduk | and We drowned | ![]() |
وأغطش | VÊĞŦŞ | ve eğTaşe | örtüp kararttı | And He darkened | ||
غ ط ش|ĞŦŞ | وأغطش | VÊĞŦŞ | ve eğTaşe | örtüp kararttı | And He darkened | ![]() |
وأغلالا | VÊĞLELE | ve eğlālen | ve demir halkalar | and shackles | ||
غ ل ل|ĞLL | وأغلالا | VÊĞLELE | ve eğlālen | ve demir halkalar | and shackles | ![]() |
والأغلال | VELÊĞLEL | vel'eğlāle | ve prangaları | and the fetters | ||
غ ل ل|ĞLL | والأغلال | VELÊĞLEL | vel'eğlāle | ve prangaları | and the fetters | ![]() |
ولأغوينهم | VLÊĞVYNHM | veleuğviyennehum | ve onları azdıracağım | and I will mislead them | ||
غ و ي|ĞVY | ولأغوينهم | VLÊĞVYNHM | veleuğviyennehum | ve onları azdıracağım | and I will mislead them | ![]() |