Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
أبعث | ÊBAS̃ | ebeǎṧe | kaldırılacağım | """Has Allah sent" | ||
ب ع ث|BAS̃ | أبعث | ÊBAS̃ | ebeǎṧe | mı gönderdi? | """Has Allah sent" | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | أبعث | ÊBAS̃ | ub'ǎṧu | kaldırılacağım | I will be raised | ![]() |
أعثرنا | ÊAS̃RNE | eǎ'ṧernā | buldurduk | We made known | ||
ع ث ر|AS̃R | أعثرنا | ÊAS̃RNE | eǎ'ṧernā | buldurduk | We made known | ![]() |
ابعث | EBAS̃ | b'ǎṧ | gönder | """Appoint" | ||
ب ع ث|BAS̃ | ابعث | EBAS̃ | b'ǎṧ | gönder | """Appoint" | ![]() |
البعث | ELBAS̃ | l-beǎ'ṧi | dirilme | (of) Resurrection. | ||
ب ع ث|BAS̃ | البعث | ELBAS̃ | l-beǎ'ṧi | yeniden dirilmek- | the Resurrection, | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | البعث | ELBAS̃ | l-beǎ'ṧi | yeniden dirilme | (of) Resurrection. | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | البعث | ELBAS̃ | l-beǎ'ṧi | dirilme | (of) the Resurrection | ![]() |
انبعث | ENBAS̃ | nbeǎṧe | ayaklandığı | (was) sent forth | ||
ب ع ث|BAS̃ | انبعث | ENBAS̃ | nbeǎṧe | ayaklandığı | (was) sent forth | ![]() |
بعث | BAS̃ | beǎṧe | gönderdi | Allah has sent | ||
ب ع ث|BAS̃ | بعث | BAS̃ | beǎṧe | gönderdi | raised | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | بعث | BAS̃ | beǎṧe | göndermekle | He raised | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | بعث | BAS̃ | beǎṧe | göndermiş | Allah has sent | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | بعث | BAS̃ | beǎṧe | gönderendir | sent | ![]() |
بعثر | BAS̃R | buǎ'ṧira | dışarı atıldığı | will be scattered | ||
ب ع ث ر|BAS̃R | بعثر | BAS̃R | buǎ'ṧira | dışarı atıldığı | will be scattered | ![]() |
بعثرت | BAS̃RT | buǎ'ṧirat | içi dışına getirildiği | are overturned, | ||
ب ع ث ر|BAS̃R | بعثرت | BAS̃RT | buǎ'ṧirat | içi dışına getirildiği | are overturned, | ![]() |
بعثكم | BAS̃KM | beǎ'ṧukum | diriltilmeniz | your resurrection | ||
ب ع ث|BAS̃ | بعثكم | BAS̃KM | beǎ'ṧukum | diriltilmeniz | your resurrection | ![]() |
بعثنا | BAS̃NE | beǎṧnā | biz gönderdik | has raised us | ||
ب ع ث|BAS̃ | بعثنا | BAS̃NE | beǎṧnā | gönderdik | We sent | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | بعثنا | BAS̃NE | beǎṧnā | gönderdik | We sent | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | بعثنا | BAS̃NE | beǎṧnā | gönderdik | We sent | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | بعثنا | BAS̃NE | beǎṧnā | biz gönderdik | We sent | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | بعثنا | BAS̃NE | beǎṧnā | gönderdik | We raised | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | بعثنا | BAS̃NE | beǎṧenā | bizi kaldırdı | has raised us | ![]() |
بعثناكم | BAS̃NEKM | beǎṧnākum | sizi tekrar diriltmiştik | We revived you | ||
ب ع ث|BAS̃ | بعثناكم | BAS̃NEKM | beǎṧnākum | sizi tekrar diriltmiştik | We revived you | ![]() |
بعثناهم | BAS̃NEHM | beǎṧnāhum | onları dirilttik | We raised them | ||
ب ع ث|BAS̃ | بعثناهم | BAS̃NEHM | beǎṧnāhum | onları uyandırdık | We raised them up | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | بعثناهم | BAS̃NEHM | beǎṧnāhum | onları dirilttik | We raised them | ![]() |
بعثه | BAS̃H | beǎṧehu | diriltti | He raised him. | ||
ب ع ث|BAS̃ | بعثه | BAS̃H | beǎṧehu | diriltti | He raised him. | ![]() |
تبعثون | TBAS̃VN | tub'ǎṧūne | diriltileceksiniz | will be resurrected. | ||
ب ع ث|BAS̃ | تبعثون | TBAS̃VN | tub'ǎṧūne | diriltileceksiniz | will be resurrected. | ![]() |
تعثوا | TAS̃VE | teǎ'ṧev | karışıklık çıkarmayın | act wickedly | ||
ع ث و|AS̃V | تعثوا | TAS̃VE | teǎ'ṧev | ve (başkalarına) saldır- | act wickedly | ![]() |
ع ث و|AS̃V | تعثوا | TAS̃VE | teǎ'ṧev | karışıklık çıkarmayın | act wickedly | ![]() |
ع ث و|AS̃V | تعثوا | TAS̃VE | teǎ'ṧev | karışıklık çıkarmayın | act wickedly | ![]() |
ع ث و|AS̃V | تعثوا | TAS̃VE | teǎ'ṧev | karışıklık çıkarmayın | commit evil | ![]() |
ع ث و|AS̃V | تعثوا | TAS̃VE | teǎ'ṧev | karışıklık çıkarmayın | commit evil | ![]() |
عثر | AS̃R | ǔṧira | anlaşılırsa | it is discovered | ||
ع ث ر|AS̃R | عثر | AS̃R | ǔṧira | anlaşılırsa | it is discovered | ![]() |
فابعثوا | FEBAS̃VE | feb'ǎṧū | gönderin | So send | ||
ب ع ث|BAS̃ | فابعثوا | FEBAS̃VE | feb'ǎṧū | gönderin | then send | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | فابعثوا | FEBAS̃VE | feb'ǎṧū | gönderin | So send | ![]() |
فبعث | FBAS̃ | febeǎṧe | derken gönderdi | Then (was) sent | ||
ب ع ث|BAS̃ | فبعث | FBAS̃ | febeǎṧe | sonra gönderdi | then raised up | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | فبعث | FBAS̃ | febeǎṧe | derken gönderdi | Then (was) sent | ![]() |
لبعثنا | LBAS̃NE | lebeǎṧnā | gönderirdik | surely, We (would) have raised | ||
ب ع ث|BAS̃ | لبعثنا | LBAS̃NE | lebeǎṧnā | gönderirdik | surely, We (would) have raised | ![]() |
لتبعثن | LTBAS̃N | letub'ǎṧunne | mutlaka diriltileceksiniz | "surely you will be raised;" | ||
ب ع ث|BAS̃ | لتبعثن | LTBAS̃N | letub'ǎṧunne | mutlaka diriltileceksiniz | "surely you will be raised;" | ![]() |
ليبعثن | LYBAS̃N | leyeb'ǎṧenne | elbette göndereceğini | that He would surely send | ||
ب ع ث|BAS̃ | ليبعثن | LYBAS̃N | leyeb'ǎṧenne | elbette göndereceğini | that He would surely send | ![]() |
نبعث | NBAS̃ | neb'ǎṧu | getirdiğimiz | We have sent | ||
ب ع ث|BAS̃ | نبعث | NBAS̃ | neb'ǎṧu | getirdiğimiz | We will resurrect | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | نبعث | NBAS̃ | neb'ǎṧu | getireceğimiz | We will resurrect | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | نبعث | NBAS̃ | neb'ǎṧe | göndermedikçe | We have sent | ![]() |
وابعث | VEBAS̃ | veb'ǎṧ | gönder | and send | ||
ب ع ث|BAS̃ | وابعث | VEBAS̃ | veb'ǎṧ | gönder | [And] raise up | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | وابعث | VEBAS̃ | veb'ǎṧ | ve gönder | and send | ![]() |
وبعثنا | VBAS̃NE | ve beǎṧnā | ve göndermiştik | and We appointed | ||
ب ع ث|BAS̃ | وبعثنا | VBAS̃NE | ve beǎṧnā | ve göndermiştik | and We appointed | ![]() |
يبعث | YBAS̃ | yeb'ǎṧe | diriltecektir | Allah will not resurrect | ||
ب ع ث|BAS̃ | يبعث | YBAS̃ | yeb'ǎṧe | göndermeğe | send | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | يبعث | YBAS̃ | yeb'ǎṧu | diriltmez (diye) | Allah will not resurrect | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | يبعث | YBAS̃ | yub'ǎṧu | kaldırılacağı | he will be raised | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | يبعث | YBAS̃ | yeb'ǎṧu | diriltecektir | will resurrect | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | يبعث | YBAS̃ | yeb'ǎṧe | gönderinceye | He (had) sent | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | يبعث | YBAS̃ | yeb'ǎṧe | göndermez | will Allah raise | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | يبعث | YBAS̃ | yeb'ǎṧe | diriltmeyeceğini | will raise | ![]() |
يبعثك | YBAS̃K | yeb'ǎṧeke | seni ulaştırır | will raise you | ||
ب ع ث|BAS̃ | يبعثك | YBAS̃K | yeb'ǎṧeke | seni ulaştırır | will raise you | ![]() |
يبعثكم | YBAS̃KM | yeb'ǎṧukum | sizi diriltir | He raises you up | ||
ب ع ث|BAS̃ | يبعثكم | YBAS̃KM | yeb'ǎṧukum | sizi diriltir | He raises you up | ![]() |
يبعثهم | YBAS̃HM | yeb'ǎṧuhumu | onları diriltir | (when) Allah will raise them | ||
ب ع ث|BAS̃ | يبعثهم | YBAS̃HM | yeb'ǎṧuhumu | onları diriltir | will resurrect them | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | يبعثهم | YBAS̃HM | yeb'ǎṧuhumu | tekrar dirilteceği | (when) Allah will raise them | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | يبعثهم | YBAS̃HM | yeb'ǎṧuhumu | tekrar diriltir | Allah will raise them | ![]() |
يبعثوا | YBAS̃VE | yub'ǎṧū | diriltilmeyeceklerini | will they be raised. | ||
ب ع ث|BAS̃ | يبعثوا | YBAS̃VE | yub'ǎṧū | diriltilmeyeceklerini | will they be raised. | ![]() |
يبعثون | YBAS̃VN | yub'ǎṧūne | dirileceklerini | "they are raised up.""" | ||
ب ع ث|BAS̃ | يبعثون | YBAS̃VN | yub'ǎṧūne | tekrar dirilecekleri | "they are raised up.""" | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | يبعثون | YBAS̃VN | yub'ǎṧūne | tekrar dirilecekleri | "they are raised.""" | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | يبعثون | YBAS̃VN | yub'ǎṧūne | dirileceklerini | they will be resurrected. | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | يبعثون | YBAS̃VN | yub'ǎṧūne | diriltilecekleri | they are resurrected. | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | يبعثون | YBAS̃VN | yub'ǎṧūne | diriltilecekleri | they are resurrected, | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | يبعثون | YBAS̃VN | yub'ǎṧūne | dirileceklerini | "they will be resurrected.""" | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | يبعثون | YBAS̃VN | yub'ǎṧūne | yeniden diriltilecekleri | they are resurrected. | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | يبعثون | YBAS̃VN | yub'ǎṧūne | yeniden dirilecekleri | "they are resurrected.""" | ![]() |