» 89 / Fecr  2:

Kuran Sırası: 89
İniş Sırası: 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

 » 89 / Fecr  Suresi: 2
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. وَلَيَالٍ (VLYEL) = veleyālin : ve geceye
2. عَشْرٍ (AŞR) = ǎşrin : on
ve geceye | on |

[LYL] [AŞR]
VLYEL AŞR

veleyālin ǎşrin
وليال عشر

 » 89 / Fecr  Suresi: 2
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
وليال ل ي ل | LYL VLYEL veleyālin ve geceye And the nights
عشر ع ش ر | AŞR AŞR ǎşrin on ten.

89:2 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

ve geceye | on |

[LYL] [AŞR]
VLYEL AŞR

veleyālin ǎşrin
وليال عشر

[ل ي ل] [ع ش ر]

 » 89 / Fecr  Suresi: 2
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
وليال ل ي ل | LYL VLYEL veleyālin ve geceye And the nights
Vav,Lam,Ye,Elif,Lam,
6,30,10,1,30,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive masculine plural indefinite noun
الواو عاطفة
اسم مجرور
عشر ع ش ر | AŞR AŞR ǎşrin on ten.
Ayn,Şın,Re,
70,300,200,
ADJ – genitive masculine plural indefinite adjective
صفة مجرورة
VLYEL AŞR

وليال عشر

 » 89 / Fecr  Suresi: 2

: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |وَلَيَالٍ: ve geceye | عَشْرٍ: on |
Kırık Meal (Harekesiz) : |وليال WLYEL ve geceye | عشر AŞR on |
Kırık Meal (Okunuş) : |veleyālin: ve geceye | ǎşrin: on |
Kırık Meal (Transcript) : |VLYEL: ve geceye | AŞR: on |
Abdulbaki Gölpınarlı : Ve on geceye.
Adem Uğur : On geceye,
Ahmed Hulusi : On geceye,
Ahmet Tekin : Andolsun on geceye!
Ahmet Varol : On geceye [1],
Ali Bulaç : On geceye,
Ali Fikri Yavuz : (Zi’l-Hicce ayından ilk) on geceye,
Bekir Sadak : Zilhicce ayinin ilk on gecesine and olsun;
Celal Yıldırım : Zilhicce'nin ilk on gününün gecesine,
Diyanet İşleri : On geceye andolsun,
Diyanet İşleri (eski) : Zilhicce ayının ilk on gecesine and olsun;
Diyanet Vakfi : (1-5) Fecre, on geceye (haccın on gecesine), çifte ve teke, (her şeyi karanlığı ile) örttüğü an geceye yemin ederim ki, akıl sahibi için bunlarda elbette bir yemin (değeri) var, değil mi?
Edip Yüksel : On geceye,
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : On geceye (Zilhicce ayının ilk on gecesine).
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : on geceye,
Elmalılı Hamdi Yazır : Ve leyâli aşre
Fizilal-il Kuran : On geceye,
Gültekin Onan : On geceye,
Hakkı Yılmaz : (1-4) Gerçeği örtbas etmenin, Allah'a ortak kabul etmenin, cahilliğin parçalanışını, on gece Peygamber'in bilgilendirilişini, Allah-kul ilişkisini ve gerçeği örtbas etmenin, Allah'a ortak kabul etmenin, cahilliğin gitmeye yüz tutuşunu kanıt gösteririm ki şüphesiz ki
Hasan Basri Çantay : on geceye,
Hayrat Neşriyat : Ve on geceye!
İbni Kesir : Ve on geceye,
İskender Evrenosoğlu : Ve on geceye.
Muhammed Esed : ve on geceyi!
Ömer Nasuhi Bilmen : (2-4) Ve on geceye. Ve çifte ve tek olana. Ve geçip gideceği zaman geceye.
Ömer Öngüt : Ve on geceye.
Şaban Piriş : On Gece’ye..
Suat Yıldırım : O on geceye,
Süleyman Ateş : On geceye,
Tefhim-ul Kuran : On geceye,
Ümit Şimşek : Ve on geceye,
Yaşar Nuri Öztürk : On geceye,


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}