| Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
| أتعبدون | ÊTABD̃VN | eteǎ'budūne | -mi tapıyorsunuz? | """Do you worship" | ||
| ع ب د|ABD̃ | أتعبدون | ÊTABD̃VN | eteǎ'budūne | mi tapıyorsunuz? | """Do you worship" | |
| ع ب د|ABD̃ | أتعبدون | ÊTABD̃VN | eteǎ'budūne | -mi tapıyorsunuz? | """Do you worship" | |
| أفتعبدون | ÊFTABD̃VN | efeteǎ'budūne | tapıyor musunuz? | """Then do you worship" | ||
| ع ب د|ABD̃ | أفتعبدون | ÊFTABD̃VN | efeteǎ'budūne | tapıyor musunuz? | """Then do you worship" | |
| اعبدوني | EABD̃VNY | ǎ'budūnī | bana tapın | you worship Me? | ||
| ع ب د|ABD̃ | اعبدوني | EABD̃VNY | ǎ'budūnī | bana tapın | you worship Me? | |
| العابدون | ELAEBD̃VN | l-ǎābidūne | ibadet edenler | those who worship, | ||
| ع ب د|ABD̃ | العابدون | ELAEBD̃VN | l-ǎābidūne | ibadet edenler | those who worship, | |
| تبدون | TBD̃VN | tubdūne | açığa vurduğunuz | you reveal | ||
| ب د و|BD̃V | تبدون | TBD̃VN | tubdūne | sizin açıkladıklarınız | you reveal | |
| ب د و|BD̃V | تبدون | TBD̃VN | tubdūne | açığa vurduğunuz | you reveal | |
| ب د و|BD̃V | تبدون | TBD̃VN | tubdūne | açığa vurduğunuz | you reveal | |
| تبدونها | TBD̃VNHE | tubdūnehā | gösteriyorsunuz | you disclose (some of) it | ||
| ب د و|BD̃V | تبدونها | TBD̃VNHE | tubdūnehā | gösteriyorsunuz | you disclose (some of) it | |
| تعبدون | TABD̃VN | teǎ'budūne | (ona) tapıyor | "(do) you worship?""" | ||
| ع ب د|ABD̃ | تعبدون | TABD̃VN | teǎ'budūne | kulluk etmeyeceksiniz | you will worship | |
| ع ب د|ABD̃ | تعبدون | TABD̃VN | teǎ'budūne | kulluk edeceksiniz | will you worship | |
| ع ب د|ABD̃ | تعبدون | TABD̃VN | teǎ'budūne | (ona) tapıyor | worship Him. | |
| ع ب د|ABD̃ | تعبدون | TABD̃VN | teǎ'budūne | ibadet ediyor | "worship us.""" | |
| ع ب د|ABD̃ | تعبدون | TABD̃VN | teǎ'budūne | sizin taptıklarınız | you worship | |
| ع ب د|ABD̃ | تعبدون | TABD̃VN | teǎ'budūne | siz tapmıyorsunuz | you worship | |
| ع ب د|ABD̃ | تعبدون | TABD̃VN | teǎ'budūne | kulluk | you worship. | |
| ع ب د|ABD̃ | تعبدون | TABD̃VN | teǎ'budūne | taptıklarınıza | you worship | |
| ع ب د|ABD̃ | تعبدون | TABD̃VN | teǎ'budūne | taptıklarınız | you worship | |
| ع ب د|ABD̃ | تعبدون | TABD̃VN | teǎ'budūne | tapıyorsunuz | "(do) you worship?""" | |
| ع ب د|ABD̃ | تعبدون | TABD̃VN | teǎ'budūne | tapıyorsunuz | worshipping, | |
| ع ب د|ABD̃ | تعبدون | TABD̃VN | teǎ'budūne | taptıklarınız | (to) worship | |
| ع ب د|ABD̃ | تعبدون | TABD̃VN | teǎ'budūne | siz tapıyorsunuz | you worship | |
| ع ب د|ABD̃ | تعبدون | TABD̃VN | teǎ'budūne | sizin taptıklarınız | you worship | |
| ع ب د|ABD̃ | تعبدون | TABD̃VN | teǎ'budūne | tapıyorsunuz | you worship? | |
| ع ب د|ABD̃ | تعبدون | TABD̃VN | teǎ'budūne | taptıklarınız | you worship, | |
| ع ب د|ABD̃ | تعبدون | TABD̃VN | teǎ'budūne | tapıyor(sanız) | worship. | |
| ع ب د|ABD̃ | تعبدون | TABD̃VN | teǎ'budūne | sizin taptığınız | you worship | |
| ع ب د|ABD̃ | تعبدون | TABD̃VN | teǎ'budūne | taptıklarınızdan | you worship | |
| ع ب د|ABD̃ | تعبدون | TABD̃VN | teǎ'budūne | sizin taptığınız | you worship. | |
| عابدون | AEBD̃VN | ǎābidūne | ibadet eden | "(are) slaves.""" | ||
| ع ب د|ABD̃ | عابدون | AEBD̃VN | ǎābidūne | kulluk ederiz | (are) worshippers. | |
| ع ب د|ABD̃ | عابدون | AEBD̃VN | ǎābidūne | kölelik ederken | "(are) slaves.""" | |
| ع ب د|ABD̃ | عابدون | AEBD̃VN | ǎābidūne | ibadeti | (are) worshippers | |
| ع ب د|ABD̃ | عابدون | AEBD̃VN | ǎābidūne | ibadet eden | (are) worshippers | |
| فاعبدون | FEABD̃VN | feǎ'budūni | bana kulluk edin | "so worship Me.""" | ||
| ع ب د|ABD̃ | فاعبدون | FEABD̃VN | feǎ'budūni | bana kulluk edin | "so worship Me.""" | |
| ع ب د|ABD̃ | فاعبدون | FEABD̃VN | feǎ'budūni | yalnız bana kulluk edin | so worship Me. | |
| ع ب د|ABD̃ | فاعبدون | FEABD̃VN | feǎ'budūni | kulluk edin | worship Me. | |
| ليعبدون | LYABD̃VN | liyeǎ'budūni | bana kulluk etmeleri | that they worship Me. | ||
| ع ب د|ABD̃ | ليعبدون | LYABD̃VN | liyeǎ'budūni | bana kulluk etmeleri | that they worship Me. | |
| ويعبدون | VYABD̃VN | ve yeǎ'budūne | ve ibadet ediyorlar | And they worship | ||
| ع ب د|ABD̃ | ويعبدون | VYABD̃VN | ve yeǎ'budūne | ve ibadet ediyorlar | And they worship | |
| ع ب د|ABD̃ | ويعبدون | VYABD̃VN | ve yeǎ'budūne | ve tapıyorlar | And they worship | |
| ع ب د|ABD̃ | ويعبدون | VYABD̃VN | ve yeǎ'budūne | ve tapıyorlar | And they worship | |
| ع ب د|ABD̃ | ويعبدون | VYABD̃VN | veyeǎ'budūne | ve tapıyorlar | But they worship | |
| يبدون | YBD̃VN | yubdūne | açıklayamadıkları | they reveal | ||
| ب د و|BD̃V | يبدون | YBD̃VN | yubdūne | açıklayamadıkları | they reveal | |
| يعبدون | YABD̃VN | yeǎ'budūne | onlar tapmazlar | "worship us.""" | ||
| ع ب د|ABD̃ | يعبدون | YABD̃VN | yeǎ'budūne | onlar tapmazlar | they worship | |
| ع ب د|ABD̃ | يعبدون | YABD̃VN | yeǎ'budūne | taptıkları | they worship | |
| ع ب د|ABD̃ | يعبدون | YABD̃VN | yeǎ'budūne | onların taptıklarından | they worshipped | |
| ع ب د|ABD̃ | يعبدون | YABD̃VN | yeǎ'budūne | taptıkları | they worship | |
| ع ب د|ABD̃ | يعبدون | YABD̃VN | yeǎ'budūne | tapanlardan | "worship us.""" | |
| ع ب د|ABD̃ | يعبدون | YABD̃VN | yeǎ'budūne | tapıyorlardı | "worshipping?""" | |
| ع ب د|ABD̃ | يعبدون | YABD̃VN | yeǎ'budūne | tapıyorlardı | (to) worship | |
| ع ب د|ABD̃ | يعبدون | YABD̃VN | yeǎ'budūne | tapıyor(lar) | worship | |
| ع ب د|ABD̃ | يعبدون | YABD̃VN | yuǎ'bedūne | tapılacak | to be worshipped? | |
| يعبدونني | YABD̃VNNY | yeǎ'budūnenī | bana kulluk edecekler | (for) they worship Me, | ||
| ع ب د|ABD̃ | يعبدونني | YABD̃VNNY | yeǎ'budūnenī | bana kulluk edecekler | (for) they worship Me, | |