» 83 / Mutaffifîn  36:

Kuran Sırası: 83
İniş Sırası: 86
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

 » 83 / Mutaffifîn  Suresi: 36
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. هَلْ (HL) = hel : -mı?
2. ثُوِّبَ (S̃VB) = ṧuvvibe : cezalandılar-
3. الْكُفَّارُ (ELKFER) = l-kuffāru : kafirler
4. مَا (ME) = mā : şeylerle
5. كَانُوا (KENVE) = kānū : oldukları
6. يَفْعَلُونَ (YFALVN) = yef'ǎlūne : yapıyor(lar)
-mı? | cezalandılar- | kafirler | şeylerle | oldukları | yapıyor(lar) |

[] [S̃VB] [KFR] [] [KVN] [FAL]
HL S̃VB ELKFER ME KENVE YFALVN

hel ṧuvvibe l-kuffāru kānū yef'ǎlūne
هل ثوب الكفار ما كانوا يفعلون

 » 83 / Mutaffifîn  Suresi: 36
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
هل | HL hel -mı? Have (not)
ثوب ث و ب | S̃VB S̃VB ṧuvvibe cezalandılar- been rewarded
الكفار ك ف ر | KFR ELKFER l-kuffāru kafirler the disbelievers
ما | ME şeylerle (for) what
كانوا ك و ن | KVN KENVE kānū oldukları they used to
يفعلون ف ع ل | FAL YFALVN yef'ǎlūne yapıyor(lar) do?

83:36 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

-mı? | cezalandılar- | kafirler | şeylerle | oldukları | yapıyor(lar) |

[] [S̃VB] [KFR] [] [KVN] [FAL]
HL S̃VB ELKFER ME KENVE YFALVN

hel ṧuvvibe l-kuffāru kānū yef'ǎlūne
هل ثوب الكفار ما كانوا يفعلون

[] [ث و ب] [ك ف ر] [] [ك و ن] [ف ع ل]

 » 83 / Mutaffifîn  Suresi: 36
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
هل | HL hel -mı? Have (not)
He,Lam,
5,30,
INTG – interrogative particle
حرف استفهام
ثوب ث و ب | S̃VB S̃VB ṧuvvibe cezalandılar- been rewarded
Se,Vav,Be,
500,6,2,
V – 3rd person masculine singular (form II) passive perfect verb
فعل ماض مبني للمجهول
الكفار ك ف ر | KFR ELKFER l-kuffāru kafirler the disbelievers
Elif,Lam,Kef,Fe,Elif,Re,
1,30,20,80,1,200,
N – nominative masculine plural noun
اسم مرفوع
ما | ME şeylerle (for) what
Mim,Elif,
40,1,
REL – relative pronoun
اسم موصول
كانوا ك و ن | KVN KENVE kānū oldukları they used to
Kef,Elif,Nun,Vav,Elif,
20,1,50,6,1,
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان»
يفعلون ف ع ل | FAL YFALVN yef'ǎlūne yapıyor(lar) do?
Ye,Fe,Ayn,Lam,Vav,Nun,
10,80,70,30,6,50,
V – 3rd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
HL S̃VB ELKFER ME KENVE YFALVN

هل ثوب الكفار ما كانوا يفعلون

 » 83 / Mutaffifîn  Suresi: 36

: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |هَلْ: -mı? | ثُوِّبَ: cezalandılar- | الْكُفَّارُ: kafirler | مَا: şeylerle | كَانُوا: oldukları | يَفْعَلُونَ: yapıyor(lar) |
Kırık Meal (Harekesiz) : |هل HL -mı? | ثوب S̃WB cezalandılar- | الكفار ELKFER kafirler | ما ME şeylerle | كانوا KENWE oldukları | يفعلون YFALWN yapıyor(lar) |
Kırık Meal (Okunuş) : |hel: -mı? | ṧuvvibe: cezalandılar- | l-kuffāru: kafirler | : şeylerle | kānū: oldukları | yef'ǎlūne: yapıyor(lar) |
Kırık Meal (Transcript) : |HL: -mı? | S̃VB: cezalandılar- | ELKFER: kafirler | ME: şeylerle | KENVE: oldukları | YFALVN: yapıyor(lar) |
Abdulbaki Gölpınarlı : Cezâlandılar mı kâfirler, yaptıklarına karşılık?
Adem Uğur : Kâfirler yaptıklarının cezasını buldular mı! (Elbette buldular).
Ahmed Hulusi : Hakikati inkâr edenler yaptıklarının sonucunu yaşıyorlar mı işte böyle!
Ahmet Tekin : Nasıl, kulluk sözleşmesindeki ortak taahhütlerini, Allah’a iman, kulluk ve sorumluluk bilincini şuur altına iterek örtbas edip inkârda ısrar eden kâfirler sergilemeye devam ettikleri davranışlarının cezasını buldular mı?
Ahmet Varol : 'İnkârcılar yapmakta olduklarının karşılığını gördüler mi?'
Ali Bulaç : Nasıl, kafir olanlar, işlediklerinin 'feci karşılığını' gördüler mi?
Ali Fikri Yavuz : Nasıl, kâfirler ettiklerinin cezasını buldular mı?
Bekir Sadak : (35-36) Tahtlar uzerinde, inkarcilarin yaptiklari seylerin karsiliginin nasil verildigini seyrederler. *
Celal Yıldırım : Nasıl, kâfirler yapageldiklerinin cezasını (lâyık olduğu şekilde) buldular mı ?
Diyanet İşleri : Nasıl, kâfirler yapmakta olduklarının karşılığını buldular mı?
Diyanet İşleri (eski) : (35-36) Tahtlar üzerinde, inkarcıların yaptıkları şeylerin karşılığının nasıl verildiğini seyrederler.
Diyanet Vakfi : Kâfirler yaptıklarının cezasını buldular mı! (Elbette buldular.)
Edip Yüksel : İnkarcılar yaptıklarıyla cezalandılar mı diye.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Nasıl, kâfirler yaptıklarının cezasını buldular mı?
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Nasıl, kafirler ettiklerinin cezasını buldular mı?
Elmalılı Hamdi Yazır : Nasıl kâfirler ettiklerinin cezasını buldular mı?
Fizilal-il Kuran : Kafirler, yaptıklarının cezasını gördüler mi? diye.
Gültekin Onan : Nasıl, kafirler işlediklerinin 'feci karşılığını' gördüler mi?
Hakkı Yılmaz : (34-36) "İşte bugün de inanmış kimseler, koltuklar üzerinde “Kâfirler; Allah'ın ilâhlığını ve rabliğini bilerek reddeden bu kimseler işleyip durduklarının cezasını buldular mı?” diye bakarak, kâfirlere; Allah'ın ilâhlığını ve rabliğini bilerek reddedenlere gülecek. "
Hasan Basri Çantay : (Nasıl) o kâfirler işleyegeldilclerinin cezasına çarpıldı (lar) mı?!
Hayrat Neşriyat : Kâfirler, yapmakta olduklarıyla cezâlandırıldılar mı? (Evet!)
İbni Kesir : O küfredenler, yapageldiklerinin cezasına çarptırıldılar mı diye?
İskender Evrenosoğlu : Kâfirler yapmış oldukları şeyler (sebebiyle) cezalarını buldular mı?
Muhammed Esed : "Bu hakikat inkarcıları, yapmaya düşkün oldukları şeyler için mi (böyle) cezalandırılıyorlar?"
Ömer Nasuhi Bilmen : Nasıl o kâfirler, işler oldukları şey ile cezalanmış oldular mı?
Ömer Öngüt : "O kâfirlerin yaptıkları şeylerin karşılığı verildi mi?" diye.
Şaban Piriş : -Kafirler, yaptıklarının cezasını gördüler mi? diye.
Suat Yıldırım : (35-36) Koltuklarına kurulurlar. "Kâfirler yaptıklarının cezasını buldular mı?" diye bakınırlar.
Süleyman Ateş : "Kâfirler, yaptıklarıyle cezâlandılar mı?" diye.
Tefhim-ul Kuran : Nasıl, kâfir olanlar, işlemekte olduklarının 'feci karşılığını' gördüler mi?
Ümit Şimşek : Nasıl, buldu mu o kâfirler ettiklerini?
Yaşar Nuri Öztürk : Nankör kâfirler, yapmış olduklarıyla ödüllendirildiler mi?


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}