Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
أسخط | ÊSḢŦ | esḣaTa | kızdıran | angered | ||
س خ ط|SḢŦ | أسخط | ÊSḢŦ | esḣaTa | kızdıran | angered | |
الراسخون | ELRESḢVN | r-rāsiḣūne | derinleşmiş olanlar | the ones who are firm | ||
ر س خ|RSḢ | الراسخون | ELRESḢVN | r-rāsiḣūne | derinleşmiş olanlar | the ones who are firm | |
المسخر | ELMSḢR | l-museḣḣari | emre hazır bekleyen | [the] controlled | ||
س خ ر|SḢR | المسخر | ELMSḢR | l-museḣḣari | emre hazır bekleyen | [the] controlled | |
بسخط | BSḢŦ | biseḣaTin | hışmına | on (himself) wrath | ||
س خ ط|SḢŦ | بسخط | BSḢŦ | biseḣaTin | hışmına | on (himself) wrath | |
تسخروا | TSḢRVE | tesḣarū | alay ederseniz | you ridicule | ||
س خ ر|SḢR | تسخروا | TSḢRVE | tesḣarū | alay ederseniz | you ridicule | |
تسخرون | TSḢRVN | tesḣarūne | sizin alay ettiğiniz | you ridicule. | ||
س خ ر|SḢR | تسخرون | TSḢRVN | tesḣarūne | sizin alay ettiğiniz | you ridicule. | |
سخر | SḢR | seḣira | alay etmiştir | (has) subjected | ||
س خ ر|SḢR | سخر | SḢR | seḣira | alay etmiştir | Allah will ridicule | |
س خ ر|SḢR | سخر | SḢR | seḣḣara | hizmetinize veren | subjected | |
س خ ر|SḢR | سخر | SḢR | seḣḣara | buyruğunuza verdi | (has) subjected | |
س خ ر|SḢR | سخر | SḢR | seḣḣara | boyun eğdirdi | has subjected | |
س خ ر|SḢR | سخر | SḢR | seḣḣara | hizmetimize verenin | (has) subjected | |
س خ ر|SḢR | سخر | SḢR | seḣḣara | boyun eğdirdi | subjected | |
سخرنا | SḢRNE | seḣḣarnā | boyun eğdirmiştik | subjected | ||
س خ ر|SḢR | سخرنا | SḢRNE | seḣḣarnā | boyun eğdirmiştik | subjected | |
سخرناها | SḢRNEHE | seḣḣarnāhā | onları boyun eğdirdi | We have subjected them | ||
س خ ر|SḢR | سخرناها | SḢRNEHE | seḣḣarnāhā | onları boyun eğdirdi | We have subjected them | |
سخرها | SḢRHE | seḣḣarahā | onları boyun eğdirdi | He subjected them | ||
س خ ر|SḢR | سخرها | SḢRHE | seḣḣarahā | onları boyun eğdirdi | He subjected them | |
س خ ر|SḢR | سخرها | SḢRHE | seḣḣarahā | onu saldı | Which He imposed | |
سخروا | SḢRVE | seḣirū | alay eden(leri) | mocked | ||
س خ ر|SḢR | سخروا | SḢRVE | seḣirū | alay edenleri | scoffed | |
س خ ر|SḢR | سخروا | SḢRVE | seḣirū | alay ediyorlardı | they ridiculed | |
س خ ر|SḢR | سخروا | SḢRVE | seḣirū | alay eden(leri) | mocked | |
سخريا | SḢRYE | siḣriyyen | alay konusu | (for) service. | ||
س خ ر|SḢR | سخريا | SḢRYE | siḣriyyen | alaya | (in) mockery | |
س خ ر|SḢR | سخريا | SḢRYE | siḣriyyen | alay konusu | (in) ridicule | |
س خ ر|SḢR | سخريا | SḢRYE | suḣriyyen | hizmetçi, çalışan | (for) service. | |
سخط | SḢŦ | seḣiTa | gazabetmiştir | became angry | ||
س خ ط|SḢŦ | سخط | SḢŦ | seḣiTa | gazabetmiştir | became angry | |
فسخرنا | FSḢRNE | feseḣḣarnā | biz boyun eğdirdik | Then We subjected | ||
س خ ر|SḢR | فسخرنا | FSḢRNE | feseḣḣarnā | biz boyun eğdirdik | Then We subjected | |
فيسخرون | FYSḢRVN | feyesḣarūne | alay edenler | so they ridicule | ||
س خ ر|SḢR | فيسخرون | FYSḢRVN | feyesḣarūne | alay edenler | so they ridicule | |
فينسخ | FYNSḢ | feyenseḣu | fakat siler | But Allah abolishes | ||
ن س خ|NSḢ | فينسخ | FYNSḢ | feyenseḣu | fakat siler | But Allah abolishes | |
لمسخناهم | LMSḢNEHM | lemeseḣnāhum | değiştirip dondururduk | surely, We (would have) transformed them | ||
م س خ|MSḢ | لمسخناهم | LMSḢNEHM | lemeseḣnāhum | değiştirip dondururduk | surely, We (would have) transformed them | |
مسخرات | MSḢRET | museḣḣarātin | boyun eğdirilmiştir | (are) subjected | ||
س خ ر|SḢR | مسخرات | MSḢRET | museḣḣarātin | boyun eğmiş vaziyette | subjected | |
س خ ر|SḢR | مسخرات | MSḢRET | museḣḣarātun | boyun eğdirilmiştir | (are) subjected | |
س خ ر|SḢR | مسخرات | MSḢRET | museḣḣarātin | O'nun emrine boyun eğdirilmiş | controlled | |
نستنسخ | NSTNSḢ | nestensiḣu | yazıyor | transcribe | ||
ن س خ|NSḢ | نستنسخ | NSTNSḢ | nestensiḣu | yazıyor | transcribe | |
نسختها | NSḢTHE | nusḣatihā | onlardaki yazıda | their inscription | ||
ن س خ|NSḢ | نسختها | NSḢTHE | nusḣatihā | onlardaki yazıda | their inscription | |
نسخر | NSḢR | nesḣaru | alay edeceğiz | can ridicule | ||
س خ ر|SḢR | نسخر | NSḢR | nesḣaru | alay edeceğiz | can ridicule | |
ننسخ | NNSḢ | nenseḣ | biz neshedersek | We abrogate | ||
ن س خ|NSḢ | ننسخ | NNSḢ | nenseḣ | biz neshedersek | We abrogate | |
والراسخون | VELRESḢVN | ve rrāsiḣūne | ileri gidenler | And those firm | ||
ر س خ|RSḢ | والراسخون | VELRESḢVN | ve rrāsiḣūne | ileri gidenler | And those firm | |
وسخر | VSḢR | ve seḣḣara | hizmetinize verdi | and has subjected | ||
س خ ر|SḢR | وسخر | VSḢR | ve seḣḣara | ve boyun eğdirdi | and subjected | |
س خ ر|SḢR | وسخر | VSḢR | ve seḣḣara | ve emrinize verdi | and subjected | |
س خ ر|SḢR | وسخر | VSḢR | ve seḣḣara | ve emrinize verdi | and subjected | |
س خ ر|SḢR | وسخر | VSḢR | ve seḣḣara | ve emrinize verdi | And He subjected | |
س خ ر|SḢR | وسخر | VSḢR | ve seḣḣara | ve emrinize verdi | and subjected | |
س خ ر|SḢR | وسخر | VSḢR | ve seḣḣara | hizmetinize verdi | And He has subjected | |
س خ ر|SḢR | وسخر | VSḢR | ve seḣḣara | ve (kim) boyun eğdirdi? | and subjected | |
س خ ر|SḢR | وسخر | VSḢR | ve seḣḣara | ve emrine boyun eğdirmiştir | and has subjected | |
س خ ر|SḢR | وسخر | VSḢR | ve seḣḣara | ve buyruğu altına almıştır | and He has subjected | |
س خ ر|SḢR | وسخر | VSḢR | ve seḣḣara | ve buyruğu altına almıştır | And He subjected | |
س خ ر|SḢR | وسخر | VSḢR | ve seḣḣara | ve boyun eğdirdi | And He has subjected | |
وسخرنا | VSḢRNE | ve seḣḣarnā | ve boyun eğdirdik | And We subjected | ||
س خ ر|SḢR | وسخرنا | VSḢRNE | ve seḣḣarnā | ve boyun eğdirdik | And We subjected | |
ويسخرون | VYSḢRVN | ve yesḣarūne | onlar ise alay ediyorlar | and they ridicule | ||
س خ ر|SḢR | ويسخرون | VYSḢRVN | ve yesḣarūne | ve alay ederler | and they ridicule | |
س خ ر|SḢR | ويسخرون | VYSḢRVN | veyesḣarūne | onlar ise alay ediyorlar | while they mock. | |
يستسخرون | YSTSḢRVN | yestesḣirūne | alay ederler | they mock, | ||
س خ ر|SḢR | يستسخرون | YSTSḢRVN | yestesḣirūne | alay ederler | they mock, | |
يسخر | YSḢR | yesḣar | alay etmesin | ridicule | ||
س خ ر|SḢR | يسخر | YSḢR | yesḣar | alay etmesin | ridicule | |
يسخطون | YSḢŦVN | yesḣaTūne | kızarlar | (are) enraged. | ||
س خ ط|SḢŦ | يسخطون | YSḢŦVN | yesḣaTūne | kızarlar | (are) enraged. | |