Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
المحال | ELMḪEL | l-miHāli | tuzağı (cezası) | (in) Strength. | ||
م ح ل|MḪL | المحال | ELMḪEL | l-miHāli | tuzağı (cezası) | (in) Strength. | ![]() |
المحتظر | ELMḪTƵR | l-muHteZiri | ağıldaki | (used by) a fence builder. | ||
ح ظ ر|ḪƵR | المحتظر | ELMḪTƵR | l-muHteZiri | ağıldaki | (used by) a fence builder. | ![]() |
المحراب | ELMḪREB | l-miHrābe | ma'bed- | (of) the chamber? | ||
ح ر ب|ḪRB | المحراب | ELMḪREB | l-miHrābe | mihraba | [the] prayer chamber | ![]() |
ح ر ب|ḪRB | المحراب | ELMḪREB | l-miHrābi | mihrab/harabiyet- | the prayer chamber. | ![]() |
ح ر ب|ḪRB | المحراب | ELMḪREB | l-miHrābi | ma'bed- | the prayer chamber, | ![]() |
ح ر ب|ḪRB | المحراب | ELMḪREB | l-miHrābe | mabed(in duvarına) | (of) the chamber? | ![]() |
المحرم | ELMḪRM | l-muHarrami | Yasaklılaştırılmış | Your Sacred House, | ||
ح ر م|ḪRM | المحرم | ELMḪRM | l-muHarrami | Yasaklılaştırılmış | Your Sacred House, | ![]() |
المحسنين | ELMḪSNYN | l-muHsinīne | güzel davrananlara | "(of) the good-doers.""" | ||
ح س ن|ḪSN | المحسنين | ELMḪSNYN | l-muHsinīne | güzel davrananlara | "the good-doers (in reward).""" | ![]() |
ح س ن|ḪSN | المحسنين | ELMḪSNYN | l-muHsinīne | iyilik edenleri | the good-doers. | ![]() |
ح س ن|ḪSN | المحسنين | ELMḪSNYN | l-muHsinīne | iyilik edenlerin | the good-doers. | ![]() |
ح س ن|ḪSN | المحسنين | ELMḪSNYN | l-muHsinīne | güzel davrananları | the good-doers. | ![]() |
ح س ن|ḪSN | المحسنين | ELMḪSNYN | l-muHsinīne | güzel davrananları | the good-doers. | ![]() |
ح س ن|ḪSN | المحسنين | ELMḪSNYN | l-muHsinīne | güzel davrananları | the good-doers. | ![]() |
ح س ن|ḪSN | المحسنين | ELMḪSNYN | l-muHsinīne | güzel davrananların | (of) the good-doers. | ![]() |
ح س ن|ḪSN | المحسنين | ELMḪSNYN | l-muHsinīne | güzel davrananları | the good-doers. | ![]() |
ح س ن|ḪSN | المحسنين | ELMḪSNYN | l-muHsinīne | güzel davrananları | the good-doers. | ![]() |
ح س ن|ḪSN | المحسنين | ELMḪSNYN | l-muHsinīne | iyilik edenlere | the good-doers. | ![]() |
ح س ن|ḪSN | المحسنين | ELMḪSNYN | l-muHsinīne | iyilik edenlere | "(of) the good-doers.""" | ![]() |
ح س ن|ḪSN | المحسنين | ELMḪSNYN | l-muHsinīne | iyilik edenlerin | the good-doers | ![]() |
ح س ن|ḪSN | المحسنين | ELMḪSNYN | l-muHsinīne | harcamaları | (of) the good-doers. | ![]() |
ح س ن|ḪSN | المحسنين | ELMḪSNYN | l-muHsinīne | iyilik yapanların | (of) the good-doers. | ![]() |
ح س ن|ḪSN | المحسنين | ELMḪSNYN | l-muHsinīne | güzel hareket edenleri | the good-doers. | ![]() |
ح س ن|ḪSN | المحسنين | ELMḪSNYN | l-muHsinīne | güzel davrananlardan | "the good-doers.""" | ![]() |
ح س ن|ḪSN | المحسنين | ELMḪSNYN | l-muHsinīne | güzel davrananların | (of) the good-doers. | ![]() |
ح س ن|ḪSN | المحسنين | ELMḪSNYN | l-muHsinīne | iyilik edenler- | "the good-doers.""" | ![]() |
ح س ن|ḪSN | المحسنين | ELMḪSNYN | l-muHsinīne | iyilik edenlerin | "(of) the good-doers.""" | ![]() |
ح س ن|ḪSN | المحسنين | ELMḪSNYN | l-muHsinīne | güzel davrananları | (to) the good-doers. | ![]() |
ح س ن|ḪSN | المحسنين | ELMḪSNYN | l-muHsinīne | güzel davrananları | the good-doers. | ![]() |
ح س ن|ḪSN | المحسنين | ELMḪSNYN | l-muHsinīne | iyilik edenlerle | the good-doers. | ![]() |
ح س ن|ḪSN | المحسنين | ELMḪSNYN | l-muHsinīne | güzel davrananları | the good-doers. | ![]() |
ح س ن|ḪSN | المحسنين | ELMḪSNYN | l-muHsinīne | güzel davrananları | the good-doers. | ![]() |
ح س ن|ḪSN | المحسنين | ELMḪSNYN | l-muHsinīne | güzel davrananları | the good-doers. | ![]() |
ح س ن|ḪSN | المحسنين | ELMḪSNYN | l-muHsinīne | güzel davrananları | the good-doers. | ![]() |
ح س ن|ḪSN | المحسنين | ELMḪSNYN | l-muHsinīne | güzel davrananları | the good-doers. | ![]() |
ح س ن|ḪSN | المحسنين | ELMḪSNYN | l-muHsinīne | güzel davrananların | (of) the good-doers | ![]() |
ح س ن|ḪSN | المحسنين | ELMḪSNYN | l-muHsinīne | güzel hareket edenler- | "the good-doers.""" | ![]() |
ح س ن|ḪSN | المحسنين | ELMḪSNYN | l-muHsinīne | güzel davrananları | the good-doers. | ![]() |
المحصنات | ELMḪṦNET | l-muHSanāti | hür kadınlar | the chaste women, | ||
ح ص ن|ḪṦN | المحصنات | ELMḪṦNET | l-muHSanāti | hür kadınlarla | the free chaste | ![]() |
ح ص ن|ḪṦN | المحصنات | ELMḪṦNET | l-muHSanāti | hür kadınlar | the free chaste women | ![]() |
ح ص ن|ḪṦN | المحصنات | ELMḪṦNET | l-muHSanāti | namuslu kadınları | the chaste women, | ![]() |
ح ص ن|ḪṦN | المحصنات | ELMḪṦNET | l-muHSanāti | namuslu kadınlara | the chaste women, | ![]() |
المحضرين | ELMḪŽRYN | l-muHDerīne | (oraya) getirilenlerden | "those brought.""" | ||
ح ض ر|ḪŽR | المحضرين | ELMḪŽRYN | l-muHDerīne | getirilecekler- | those presented? | ![]() |
ح ض ر|ḪŽR | المحضرين | ELMḪŽRYN | l-muHDerīne | (oraya) getirilenlerden | "those brought.""" | ![]() |
المحيض | ELMḪYŽ | l-meHīDi | adet | (their) [the] menstruation. | ||
ح ي ض|ḪYŽ | المحيض | ELMḪYŽ | l-meHīDi | adet görme- | [the] menstruation. | ![]() |
ح ي ض|ḪYŽ | المحيض | ELMḪYŽ | l-meHīDi | adet | (their) [the] menstruation. | ![]() |
ح ي ض|ḪYŽ | المحيض | ELMḪYŽ | l-meHīDi | adet- | the menstruation | ![]() |
كلمح | KLMḪ | kelemHi | açıp yumma gibidir | as a twinkling | ||
ل م ح|LMḪ | كلمح | KLMḪ | kelemHi | açıp yumma gibidir | as a twinkling | ![]() |
ل م ح|LMḪ | كلمح | KLMḪ | kelemHin | göz açıp yumma gibi | like the twinkling | ![]() |
للمحسنات | LLMḪSNET | lilmuHsināti | güzel hareket edenlere | for the good-doers | ||
ح س ن|ḪSN | للمحسنات | LLMḪSNET | lilmuHsināti | güzel hareket edenlere | for the good-doers | ![]() |
للمحسنين | LLMḪSNYN | lilmuHsinīne | güzel davrananlar (için) | for the good-doers, | ||
ح س ن|ḪSN | للمحسنين | LLMḪSNYN | lilmuHsinīne | güzel davrananlara | for the good-doers, | ![]() |
ح س ن|ḪSN | للمحسنين | LLMḪSNYN | lilmuHsinīne | güzel davrananlar (için) | for the good-doers. | ![]() |
لمحجوبون | LMḪCVBVN | lemeHcūbūne | perdelenmişlerdir | surely will be partitioned. | ||
ح ج ب|ḪCB | لمحجوبون | LMḪCVBVN | lemeHcūbūne | perdelenmişlerdir | surely will be partitioned. | ![]() |
لمحضرون | LMḪŽRVN | lemuHDerūne | (azaba) getirileceklerdir | (will) surely be brought, | ||
ح ض ر|ḪŽR | لمحضرون | LMḪŽRVN | lemuHDerūne | (azaba) getirileceklerdir | (will) surely be brought, | ![]() |
ح ض ر|ḪŽR | لمحضرون | LMḪŽRVN | lemuHDerūne | (yüce divana) getirileceklerini | (will) surely be brought. | ![]() |
لمحيطة | LMḪYŦT | lemuHīTatun | kuşatacaktır | (will) surely surround | ||
ح و ط|ḪVŦ | لمحيطة | LMḪYŦT | lemuHīTatun | kuşatacaktır | (will) surely surround | ![]() |
ح و ط|ḪVŦ | لمحيطة | LMḪYŦT | lemuHīTatun | kuşatmış iken | will surely, encompass | ![]() |
لمحيي | LMḪYY | lemuHyī | diriltecektir | (is) surely the Giver of life | ||
ح ي ي|ḪYY | لمحيي | LMḪYY | lemuHyī | diriltecektir | surely He (will) give life | ![]() |
ح ي ي|ḪYY | لمحيي | LMḪYY | lemuHyī | diriltir | (is) surely the Giver of life | ![]() |
والمحروم | VELMḪRVM | velmeHrūmi | ve mahrumlar için | and the deprived, | ||
ح ر م|ḪRM | والمحروم | VELMḪRVM | velmeHrūmi | ve yoksul için | and the deprived. | ![]() |
ح ر م|ḪRM | والمحروم | VELMḪRVM | velmeHrūmi | ve mahrumlar için | and the deprived, | ![]() |
والمحصنات | VELMḪṦNET | velmuHSanātu | ve evli olanlar (haramdır) | And (prohibited are) the ones who are married | ||
ح ص ن|ḪṦN | والمحصنات | VELMḪṦNET | velmuHSanātu | ve evli olanlar (haramdır) | And (prohibited are) the ones who are married | ![]() |
ح ص ن|ḪṦN | والمحصنات | VELMḪṦNET | velmuHSanātu | ve namuslu kadınlar | And the chaste women | ![]() |
ح ص ن|ḪṦN | والمحصنات | VELMḪṦNET | velmuHSanātu | ve namuslu kadınlar | and the chaste women | ![]() |