Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
أشراطها | ÊŞREŦHE | eşrāTuhā | onun belirtileri | its indications. | ||
ش ر ط|ŞRŦ | أشراطها | ÊŞREŦHE | eşrāTuhā | onun belirtileri | its indications. | ![]() |
أطهر | ÊŦHR | eTheru | daha temizdir | (are) purer | ||
ط ه ر|ŦHR | أطهر | ÊŦHR | eTheru | daha temizdir | (are) purer | ![]() |
ط ه ر|ŦHR | أطهر | ÊŦHR | eTheru | daha temizdir | (is) purer | ![]() |
أوسطهم | ÊVSŦHM | evseTuhum | özlerine/ortalarına | (the) most moderate of them, | ||
و س ط|VSŦ | أوسطهم | ÊVSŦHM | evseTuhum | özlerine/ortalarına | (the) most moderate of them, | ![]() |
المتطهرين | ELMTŦHRYN | l-muteTahhirīne | temizlenenleri | those who purify themselves. | ||
ط ه ر|ŦHR | المتطهرين | ELMTŦHRYN | l-muteTahhirīne | temizlenenleri | those who purify themselves. | ![]() |
المطهرون | ELMŦHRVN | l-muTahherūne | temizlerden | the purified. | ||
ط ه ر|ŦHR | المطهرون | ELMŦHRVN | l-muTahherūne | temizlerden | the purified. | ![]() |
المطهرين | ELMŦHRYN | l-muTTahhirīne | temizlenenleri | the ones who purify themselves. | ||
ط ه ر|ŦHR | المطهرين | ELMŦHRYN | l-muTTahhirīne | temizlenenleri | the ones who purify themselves. | ![]() |
تبسطها | TBSŦHE | tebsuThā | açma | extend it | ||
ب س ط|BSŦ | تبسطها | TBSŦHE | tebsuThā | açma | extend it | ![]() |
تخطه | TḢŦH | teḣuTTuhu | onu yazmıyordun | (did) you write it | ||
خ ط ط|ḢŦŦ | تخطه | TḢŦH | teḣuTTuhu | onu yazmıyordun | (did) you write it | ![]() |
تطهرن | TŦHRN | teTahherne | temizlendikleri | they are purified, | ||
ط ه ر|ŦHR | تطهرن | TŦHRN | teTahherne | temizlendikleri | they are purified, | ![]() |
تطهرهم | TŦHRHM | tuTahhiruhum | temizleneceklerin- | purifying them | ||
ط ه ر|ŦHR | تطهرهم | TŦHRHM | tuTahhiruhum | temizleneceklerin- | purifying them | ![]() |
تطهيرا | TŦHYRE | teThīran | tertemiz | (with thorough) purification. | ||
ط ه ر|ŦHR | تطهيرا | TŦHYRE | teThīran | tertemiz | (with thorough) purification. | ![]() |
طه | ŦH | Th | Ta, Ha. | Ta Ha. | ||
| | طه | ŦH | Th | Ta, Ha. | Ta Ha. | ![]() |
طهرا | ŦHRE | Tahhirā | -temizlemek | """[You both] purify" | ||
ط ه ر|ŦHR | طهرا | ŦHRE | Tahhirā | -temizlemek | """[You both] purify" | ![]() |
طهورا | ŦHVRE | Tahūran | tertemiz | pure. | ||
ط ه ر|ŦHR | طهورا | ŦHVRE | Tahūran | tertemiz | pure. | ![]() |
ط ه ر|ŦHR | طهورا | ŦHVRE | Tahūran | tertemiz | pure. | ![]() |
فاطهروا | FEŦHRVE | feTTahherū | tam temizlenin | then purify yourselves. | ||
ط ه ر|ŦHR | فاطهروا | FEŦHRVE | feTTahherū | tam temizlenin | then purify yourselves. | ![]() |
فالتقطه | FELTGŦH | felteḳaTahu | nihayet onu aldı | Then picked him up | ||
ل ق ط|LGŦ | فالتقطه | FELTGŦH | felteḳaTahu | nihayet onu aldı | Then picked him up | ![]() |
فثبطهم | FS̃BŦHM | feṧebbeTahum | ve onları durdurdu | so He made them lag behind | ||
ث ب ط|S̃BŦ | فثبطهم | FS̃BŦHM | feṧebbeTahum | ve onları durdurdu | so He made them lag behind | ![]() |
فطهر | FŦHR | feTahhir | temizle | purify, | ||
ط ه ر|ŦHR | فطهر | FŦHR | feTahhir | temizle | purify, | ![]() |
فيبسطه | FYBSŦH | feyebsuTuhu | sonra onu yayar | then He spreads them | ||
ب س ط|BSŦ | فيبسطه | FYBSŦH | feyebsuTuhu | sonra onu yayar | then He spreads them | ![]() |
لسلطهم | LSLŦHM | leselleTahum | onları salardı | surely He (would have) given them power | ||
س ل ط|SLŦ | لسلطهم | LSLŦHM | leselleTahum | onları salardı | surely He (would have) given them power | ![]() |
ليطهركم | LYŦHRKM | liyuTahhirakum | sizi temizlemek | so that He may purify you | ||
ط ه ر|ŦHR | ليطهركم | LYŦHRKM | liyuTahhirakum | sizi temizlemek | to purify you | ![]() |
ط ه ر|ŦHR | ليطهركم | LYŦHRKM | liyuTahhirakum | sizi temizlemek için | so that He may purify you | ![]() |
مطهرة | MŦHRT | muTahheratun | tertemiz | pure | ||
ط ه ر|ŦHR | مطهرة | MŦHRT | muTahheratun | tertemiz | purified, | ![]() |
ط ه ر|ŦHR | مطهرة | MŦHRT | muTahheratun | tertemiz | pure | ![]() |
ط ه ر|ŦHR | مطهرة | MŦHRT | muTahheratun | tertemiz | pure, | ![]() |
ط ه ر|ŦHR | مطهرة | MŦHRT | muTahheratin | tertemiz | purified, | ![]() |
ط ه ر|ŦHR | مطهرة | MŦHRT | muTahheraten | tertemiz | purified, | ![]() |
وأطهر | VÊŦHR | ve eTheru | ve daha temizdir | and more purer. | ||
ط ه ر|ŦHR | وأطهر | VÊŦHR | ve eTheru | ve daha temizdir | and more purer. | ![]() |
ط ه ر|ŦHR | وأطهر | VÊŦHR | ve eTheru | ve daha temizdir | and purer. | ![]() |
وطهر | VŦHR | ve Tahhir | ve temizle | and purify | ||
ط ه ر|ŦHR | وطهر | VŦHR | ve Tahhir | ve temizle | and purify | ![]() |
وطهرك | VŦHRK | ve Tahheraki | ve temizledi | and purified you | ||
ط ه ر|ŦHR | وطهرك | VŦHRK | ve Tahheraki | ve temizledi | and purified you | ![]() |
ومطهرك | VMŦHRK | ve muTahhiruke | ve seni temizleyeceğim | and purify you | ||
ط ه ر|ŦHR | ومطهرك | VMŦHRK | ve muTahhiruke | ve seni temizleyeceğim | and purify you | ![]() |
ويطهركم | VYŦHRKM | ve yuTahhirakum | ve sizi temizlemek | And to purify you | ||
ط ه ر|ŦHR | ويطهركم | VYŦHRKM | ve yuTahhirakum | ve sizi temizlemek | And to purify you | ![]() |
يتخبطه | YTḢBŦH | yeteḣabbeTuhu | çarptığı | confounds him | ||
خ ب ط|ḢBŦ | يتخبطه | YTḢBŦH | yeteḣabbeTuhu | çarptığı | confounds him | ![]() |
يتطهروا | YTŦHRVE | yeteTahherū | temizlenmeyi | purify themselves, | ||
ط ه ر|ŦHR | يتطهروا | YTŦHRVE | yeteTahherū | temizlenmeyi | purify themselves, | ![]() |
يتطهرون | YTŦHRVN | yeteTahherūne | fazla temizlenen | "who keep clean and pure.""" | ||
ط ه ر|ŦHR | يتطهرون | YTŦHRVN | yeteTahherūne | fazla temizlenen | "who keep themselves pure.""" | ![]() |
ط ه ر|ŦHR | يتطهرون | YTŦHRVN | yeteTahherūne | temiz kalmak isteyen() | "who keep clean and pure.""" | ![]() |
يطهر | YŦHR | yuTahhira | temizlemesini | He purifies | ||
ط ه ر|ŦHR | يطهر | YŦHR | yuTahhira | temizlemesini | He purifies | ![]() |
يطهرن | YŦHRN | yeThurne | temizleninceye | they are cleansed. | ||
ط ه ر|ŦHR | يطهرن | YŦHRN | yeThurne | temizleninceye | they are cleansed. | ![]() |
يلتقطه | YLTGŦH | yelteḳiThu | onu (görüp) alsın | will pick him | ||
ل ق ط|LGŦ | يلتقطه | YLTGŦH | yelteḳiThu | onu (görüp) alsın | will pick him | ![]() |