» 35 / Fâtir  16:

Kuran Sırası: 35
İniş Sırası: 43
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45

 » 35 / Fâtir  Suresi: 16
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. إِنْ (ÎN) = in : eğer
2. يَشَأْ (YŞÊ) = yeşe' : dilese
3. يُذْهِبْكُمْ (YZ̃HBKM) = yuƶhibkum : sizi götürür
4. وَيَأْتِ (VYÊT) = ve ye'ti : ve getirir
5. بِخَلْقٍ (BḢLG) = biḣalḳin : bir halk
6. جَدِيدٍ (CD̃YD̃) = cedīdin : yeni
eğer | dilese | sizi götürür | ve getirir | bir halk | yeni |

[] [ŞYE] [Z̃HB] [ETY] [ḢLG] [CD̃D̃]
ÎN YŞÊ YZ̃HBKM VYÊT BḢLG CD̃YD̃

in yeşe' yuƶhibkum ve ye'ti biḣalḳin cedīdin
إن يشأ يذهبكم ويأت بخلق جديد

 » 35 / Fâtir  Suresi: 16
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
إن | ÎN in eğer If
يشأ ش ي ا | ŞYE YŞÊ yeşe' dilese He wills,
يذهبكم ذ ه ب | Z̃HB YZ̃HBKM yuƶhibkum sizi götürür He (can) do away with you
ويأت ا ت ي | ETY VYÊT ve ye'ti ve getirir and bring
بخلق خ ل ق | ḢLG BḢLG biḣalḳin bir halk in a creation
جديد ج د د | CD̃D̃ CD̃YD̃ cedīdin yeni new.

35:16 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

eğer | dilese | sizi götürür | ve getirir | bir halk | yeni |

[] [ŞYE] [Z̃HB] [ETY] [ḢLG] [CD̃D̃]
ÎN YŞÊ YZ̃HBKM VYÊT BḢLG CD̃YD̃

in yeşe' yuƶhibkum ve ye'ti biḣalḳin cedīdin
إن يشأ يذهبكم ويأت بخلق جديد

[] [ش ي ا] [ذ ه ب] [ا ت ي] [خ ل ق] [ج د د]

 » 35 / Fâtir  Suresi: 16
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
إن | ÎN in eğer If
,Nun,
,50,
COND – conditional particle
حرف شرط
يشأ ش ي ا | ŞYE YŞÊ yeşe' dilese He wills,
Ye,Şın,,
10,300,,
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood
فعل مضارع مجزوم
يذهبكم ذ ه ب | Z̃HB YZ̃HBKM yuƶhibkum sizi götürür He (can) do away with you
Ye,Zel,He,Be,Kef,Mim,
10,700,5,2,20,40,
V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
فعل مضارع مجزوم والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
ويأت ا ت ي | ETY VYÊT ve ye'ti ve getirir and bring
Vav,Ye,,Te,
6,10,,400,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
الواو عاطفة
فعل مضارع
بخلق خ ل ق | ḢLG BḢLG biḣalḳin bir halk in a creation
Be,Hı,Lam,Gaf,
2,600,30,100,
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine indefinite noun
جار ومجرور
جديد ج د د | CD̃D̃ CD̃YD̃ cedīdin yeni new.
Cim,Dal,Ye,Dal,
3,4,10,4,
ADJ – genitive masculine singular indefinite adjective
صفة مجرورة
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |إِنْ: eğer | يَشَأْ: dilese | يُذْهِبْكُمْ: sizi götürür | وَيَأْتِ: ve getirir | بِخَلْقٍ: bir halk | جَدِيدٍ: yeni |
Kırık Meal (Harekesiz) : |إن ÎN eğer | يشأ YŞÊ dilese | يذهبكم YZ̃HBKM sizi götürür | ويأت WYÊT ve getirir | بخلق BḢLG bir halk | جديد CD̃YD̃ yeni |
Kırık Meal (Okunuş) : |in: eğer | yeşe': dilese | yuƶhibkum: sizi götürür | ve ye'ti: ve getirir | biḣalḳin: bir halk | cedīdin: yeni |
Kırık Meal (Transcript) : |ÎN: eğer | YŞÊ: dilese | YZ̃HBKM: sizi götürür | VYÊT: ve getirir | BḢLG: bir halk | CD̃YD̃: yeni |
Abdulbaki Gölpınarlı : Ve dilerse sizi giderir, mahveder de yepyeni mahlûkat yaratır.
Adem Uğur : Allah dilerse sizi yok eder ve yerinize yeni bir halk getirir.
Ahmed Hulusi : Eğer dilerse sizi ortadan kaldırır ve halk-ı cedîd olarak (Esmâ'sının yepyeni bir açığa çıkışıyla) gelir!
Ahmet Tekin : Allah, sünneti, düzeninin yasaları içinde, iradesinin tecellisine uygun olursa, sizi yok eder, yerinize de yeni bir millet, yeni bir devlet; insanlığın yerine başka mahlûklar getirir.
Ahmet Varol : Dilerse sizi götürür (yok eder) ve yeni bir halk getirir.
Ali Bulaç : Dileyecek olsa, sizi giderir (yok eder) ve yepyeni bir halk getirir.
Ali Fikri Yavuz : (Ey Mekke halkı, Allah) dilerse sizi yok eder ve (sizden daha hayırlı) yeni bir halk (insan topluluğu) getirir.
Bekir Sadak : Dilerse sizi yokeder, yeniden baskalarini yaratir.
Celal Yıldırım : Dilerse sizi (sahneden) alıp götürür de yeni bir halk topluluğu getirir.
Diyanet İşleri : Eğer Allah dilerse, sizi giderir ve yeni bir halk getirir.
Diyanet İşleri (eski) : Dilerse sizi yokeder, yeniden başkalarını yaratır.
Diyanet Vakfi : Allah dilerse sizi yok eder ve yerinize yeni bir halk getirir.
Edip Yüksel : Dilerse sizi götürür ve yerinize yeni yaratıkları getirir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Eğer O dilerse sizi yok eder ve yerinize yeni bir halk getirir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Dilerse sizi yok eder ve yeni bir halk getirir.
Elmalılı Hamdi Yazır : Dilerse sizi giderir ve yeni bir halk getirir
Fizilal-il Kuran : Eğer dilerse sizi yok eder ve yerinize başka bir canlı türü getirir.
Gültekin Onan : Dileyecek olsa, sizi giderir (yok eder) ve yepyeni bir halk getirir.
Hakkı Yılmaz : (16,17) Eğer O dilerse sizi yok eder ve yepyeni bir oluşturmayı/halkı getirir. Bu, Allah'a hiç güç de değildir.
Hasan Basri Çantay : Eğer dilerse sizi giderir, (yerinize) yepyeni bir halk getirir.
Hayrat Neşriyat : Eğer dilerse sizi giderir (helâk eder) de (yerinize) yeni bir halk getirir.
İbni Kesir : İsterse; sizi giderir ve yepyeni bir yaratık getirir.
İskender Evrenosoğlu : Eğer dilerse sizi giderir (yok eder) ve (sizin yerinize) yeni bir halk getirir.
Muhammed Esed : Dilerse sizi ortadan kaldırır ve (yerinize) yeni bir yaratılmışlar topluluğu getirir:
Ömer Nasuhi Bilmen : Eğer dilerse sizi giderir ve yeni bir halk vücuda getirir.
Ömer Öngüt : Dilerse sizi yok eder ve yepyeni bir nesil getirir.
Şaban Piriş : Eğer isterse sizi giderir, yerinize yeni bir halk getirir.
Suat Yıldırım : (16-17) O dilerse sizi ortadan kaldırır ve yerinize başka mahlûklar yaratır. Bunu yapmak Allah’a zor değildir.
Süleyman Ateş : Dilese sizi götürür ve yeni bir halk getirir.
Tefhim-ul Kuran : Dileyecek olsa, sizi giderir (yok eder) ve yepyeni bir halk getirir.
Ümit Şimşek : Dilerse O sizi ortadan kaldırır, yerinize yeni bir halk getirir.
Yaşar Nuri Öztürk : Dilerse sizi yok eder, yepyeni bir halk getirir.


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}