Kırık Meal (Harekesiz) Meali |
|
|ق G Kaf | والقرآن WELGR ËN Kur'an'a andolsun | المجيد ELMCYD̃ uyarıcı şerefli | (50:1) | |
|بل BL doğrusu | عجبوا ACBWE şaştılar | أن ÊN | جاءهم CEÙHM gelmesine | منذر MNZ̃R bir uyarıcı | منهم MNHM içlerinden | فقال FGEL dediler | الكافرون ELKEFRWN kafirler | هذا HZ̃E bu | شيء ŞYÙ bir şeydir | عجيب ACYB tuhaf | (50:2) | |
|أإذا ÊÎZ̃E zaman mı? | متنا MTNE biz öldüğümüz | وكنا WKNE ve olduğumuz | ترابا TREBE toprak | ذلك Z̃LK bu | رجع RCA bir dönüştür | بعيد BAYD̃ uzak | (50:3) | |
|قد GD̃ andolsun | علمنا ALMNE biz bilmişizdir | ما ME ne | تنقص TNGṦ eksilttiğini | الأرض ELÊRŽ yerin | منهم MNHM onlardan | وعندنا WAND̃NE ve yanımızda vardır | كتاب KTEB bir Kitap | حفيظ ḪFYƵ (her şeyi) zapteden | (50:4) | |
|بل BL doğrusu | كذبوا KZ̃BWE onlar yalanladılar | بالحق BELḪG hak ile | لما LME | جاءهم CEÙHM kendilerine gelince | فهم FHM şimdi onlar | في FY içindedirler | أمر ÊMR bir durumun | مريج MRYC çalkantılı | (50:5) | |
|أفلم ÊFLM | ينظروا YNƵRWE bakmadılar mı? | إلى ÎL | السماء ELSMEÙ göğe | فوقهم FWGHM üstlerindeki | كيف KYF nasıl | بنيناها BNYNEHE onu bina ettik | وزيناها WZYNEHE ve onu süsledik | وما WME ve yoktur | لها LHE onun | من MN hiçbir | فروج FRWC çatlağı | (50:6) | |
|والأرض WELÊRŽ ve arzı | مددناها MD̃D̃NEHE yaydık onu | وألقينا WÊLGYNE ve attık | فيها FYHE ona | رواسي RWESY sağlam dağlar | وأنبتنا WÊNBTNE ve bitirdik | فيها FYHE onda | من MN -ten | كل KL her | زوج ZWC çift- | بهيج BHYC güzel | (50:7) | |
|تبصرة TBṦRT basirettir | وذكرى WZ̃KR ve ibrettir | لكل LKL hepsi için | عبد ABD̃ kul(ların) | منيب MNYB yönelen | (50:8) | |
|ونزلنا WNZLNE ve indirdik | من MN -ten | السماء ELSMEÙ gök- | ماء MEÙ bir su | مباركا MBERKE bereketli | فأنبتنا FÊNBTNE bitirdik | به BH onunla | جنات CNET bahçeler | وحب WḪB ve daneler | الحصيد ELḪṦYD̃ biçilecek | (50:9) | |
|والنخل WELNḢL ve hurmalar | باسقات BESGET yüksek | لها LHE olan | طلع ŦLA tomurcukları | نضيد NŽYD̃ birbirine girmiş | (50:10) | |
|رزقا RZGE rızıktır | للعباد LLABED̃ kullar için | وأحيينا WÊḪYYNE ve can verdik | به BH onunla (su ile) | بلدة BLD̃T bir ülkeye | ميتا MYTE ölü | كذلك KZ̃LK işte öyledir | الخروج ELḢRWC çıkış | (50:11) | |
|كذبت KZ̃BT yalanlamıştı | قبلهم GBLHM onlardan önce | قوم GWM kavmi | نوح NWḪ Nuh | وأصحاب WÊṦḪEB ve halkı | الرس ELRS Res | وثمود WS̃MWD̃ ve Semud | (50:12) | |
|وعاد WAED̃ ve Ad | وفرعون WFRAWN ve Fir'avn | وإخوان WÎḢWEN ve kardeşleri | لوط LWŦ Lut'un | (50:13) | |
|وأصحاب WÊṦḪEB ve halkı | الأيكة ELÊYKT Eyke | وقوم WGWM ve kavmi | تبع TBA Tubba' | كل KL bunların hepsi | كذب KZ̃B yalanlayıp | الرسل ELRSL elçileri | فحق FḪG hak ettiler | وعيد WAYD̃ tehdidimi | (50:14) | |
|أفعيينا ÊFAYYNE aciz mi kaldık? | بالخلق BELḢLG yaratışta | الأول ELÊWL ilk | بل BL doğrusu | هم HM onlar | في FY içindedirler | لبس LBS kuşku | من MN -dan | خلق ḢLG bir yaratma- | جديد CD̃YD̃ yeni | (50:15) | |
|ولقد WLGD̃ ve andolsun | خلقنا ḢLGNE biz yarattık | الإنسان ELÎNSEN insanı | ونعلم WNALM ve biliriz | ما ME ne | توسوس TWSWS fısıldadığını | به BH ona | نفسه NFSH nefsinin | ونحن WNḪN çünkü biz | أقرب ÊGRB daha yakınız | إليه ÎLYH ona | من MN -ndan | حبل ḪBL şah damarı- | الوريد ELWRYD̃ şah damarı- | (50:16) | |
|إذ ÎZ̃ o zaman | يتلقى YTLG kaydetmektedir | المتلقيان ELMTLGYEN iki alıcı (melek) | عن AN | اليمين ELYMYN onun sağında | وعن WAN ve | الشمال ELŞMEL solunda | قعيد GAYD̃ oturan | (50:17) | |
|ما ME | يلفظ YLFƵ söylemez | من MN hiçbir | قول GWL söz | إلا ÎLE olmadan | لديه LD̃YH yanında | رقيب RGYB gözetleyiciler | عتيد ATYD̃ hazır bulunan | (50:18) | |
|وجاءت WCEÙT ve geldi | سكرة SKRT sarhoşluğu | الموت ELMWT ölüm | بالحق BELḪG gerçekten | ذلك Z̃LK işte bu | ما ME şeydir | كنت KNT senin olduğun | منه MNH ondan | تحيد TḪYD̃ kaçmış | (50:19) | |
|ونفخ WNFḢ ve üflendi | في FY | الصور ELṦWR Sur'a | ذلك Z̃LK işte bu | يوم YWM gündür | الوعيد ELWAYD̃ kendisine karşı uyarılan | (50:20) | |
|وجاءت WCEÙT ve geldi | كل KL her | نفس NFS can | معها MAHE yanında | سائق SEÙG bir sürücü | وشهيد WŞHYD̃ ve şahidle | (50:21) | |
|لقد LGD̃ andolsun | كنت KNT sen idin | في FY içinde | غفلة ĞFLT gaflet | من MN -ndan | هذا HZ̃E bu- | فكشفنا FKŞFNE biz açtık | عنك ANK senden | غطاءك ĞŦEÙK perdeni | فبصرك FBṦRK artık gözün | اليوم ELYWM bugün | حديد ḪD̃YD̃ keskindir | (50:22) | |
|وقال WGEL ve dedi ki | قرينه GRYNH arkadaşı | هذا HZ̃E işte | ما ME | لدي LD̃Y yanımdaki | عتيد ATYD̃ hazır | (50:23) | |
|ألقيا ÊLGYE haydi ikiniz atın | في FY | جهنم CHNM cehenneme | كل KL her | كفار KFER nankörü | عنيد ANYD̃ inatçı | (50:24) | |
|مناع MNEA engel olan | للخير LLḢYR hayra | معتد MATD̃ saldırgan | مريب MRYB şüpheciyi | (50:25) | |
|الذي ELZ̃Y o ki | جعل CAL edindi | مع MA ile beraber | الله ELLH Allah | إلها ÎLHE tanrılar | آخر ËḢR başka | فألقياه FÊLGYEH bundan dolayı onu atın | في FY | العذاب ELAZ̃EB bir azaba | الشديد ELŞD̃YD̃ çetin | (50:26) | |
|قال GEL dedi ki | قرينه GRYNH arkadaşı | ربنا RBNE Rabbimiz | ما ME | أطغيته ÊŦĞYTH ben onu azdırmadım | ولكن WLKN zaten | كان KEN idi | في FY içinde | ضلال ŽLEL bir sapıklık | بعيد BAYD̃ derin | (50:27) | |
|قال GEL (Allah) buyurdu ki | لا LE | تختصموا TḢTṦMWE çekişmeyin | لدي LD̃Y uzurumda | وقد WGD̃ ve andolsun | قدمت GD̃MT önceden yaptım | إليكم ÎLYKM size | بالوعيد BELWAYD̃ uyarı | (50:28) | |
|ما ME | يبدل YBD̃L değiştirilmez | القول ELGWL söz | لدي LD̃Y benim huzurumda | وما WME ve değil(im) | أنا ÊNE ben | بظلام BƵLEM zulmedici | للعبيد LLABYD̃ kullara | (50:29) | |
|يوم YWM (o) gün | نقول NGWL deriz | لجهنم LCHNM cehenneme | هل HL -mu? | امتلأت EMTLÊT doldun- | وتقول WTGWL ve der | هل HL -mu? | من MN hiç (yok)- | مزيد MZYD̃ daha | (50:30) | |
|وأزلفت WÊZLFT ve yaklaştırılmıştır | الجنة ELCNT cennet | للمتقين LLMTGYN korunanlara | غير ĞYR değildir | بعيد BAYD̃ uzak | (50:31) | |
|هذا HZ̃E işte budur | ما ME | توعدون TWAD̃WN size va'dedilen | لكل LKL daima | أواب ÊWEB (Allah'a) yüz tutan | حفيظ ḪFYƵ koruyan | (50:32) | |
|من MN kimse(lere) | خشي ḢŞY saygı gösteren | الرحمن ELRḪMN Rahman'a | بالغيب BELĞYB görmeden | وجاء WCEÙ ve getiren | بقلب BGLB bir yürek | منيب MNYB (Hakka) dönük | (50:33) | |
|ادخلوها ED̃ḢLWHE ona girin | بسلام BSLEM selam (esenlik) ile | ذلك Z̃LK bu | يوم YWM günüdür | الخلود ELḢLWD̃ süreklilik | (50:34) | |
|لهم LHM onlara vardır | ما ME herşey | يشاءون YŞEÙWN istedikleri | فيها FYHE orada | ولدينا WLD̃YNE ve katımızda vardır | مزيد MZYD̃ daha fazlası | (50:35) | |
|وكم WKM ve nicesini | أهلكنا ÊHLKNE helak etmiştik | قبلهم GBLHM bunlardan önce | من MN -dan | قرن GRN kuşaklar- | هم HM onlar | أشد ÊŞD̃ daha kuvvetli idi | منهم MNHM bunlardan | بطشا BŦŞE tutuşu | فنقبوا FNGBWE gezip dolaşmışlardı | في FY | البلاد ELBLED̃ ülkelerde | هل HL (var) mı? | من MN hiç | محيص MḪYṦ kaçacak yer | (50:36) | |
|إن ÎN muhakkak ki | في FY vardır | ذلك Z̃LK bunda | لذكرى LZ̃KR bir öğüt | لمن LMN kimse için | كان KEN olan | له LH onun | قلب GLB kalbi | أو ÊW yahut | ألقى ÊLG veren | السمع ELSMA kulak | وهو WHW ve o | شهيد ŞHYD̃ şahid olarak | (50:37) | |
|ولقد WLGD̃ ve andolsun | خلقنا ḢLGNE biz yarattık | السماوات ELSMEWET gökleri | والأرض WELÊRŽ ve yeri | وما WME ve bulunanları | بينهما BYNHME ikisi arasında | في FY | ستة STT altı | أيام ÊYEM günde | وما WME ve | مسنا MSNE bize dokunmadı | من MN hiçbir | لغوب LĞWB yorgunluk | (50:38) | |
|فاصبر FEṦBR o halde sabret | على AL üzerine | ما ME | يقولون YGWLWN onların dedikleri | وسبح WSBḪ ve tesbih et | بحمد BḪMD̃ övgü ile | ربك RBK Rabbini | قبل GBL önce | طلوع ŦLWA doğmadan | الشمس ELŞMS güneş | وقبل WGBL ve önce | الغروب ELĞRWB batmadan | (50:39) | |
|ومن WMN ve bir kısmında | الليل ELLYL gecenin | فسبحه FSBḪH O'nu tesbih et | وأدبار WÊD̃BER ve arkalarında | السجود ELSCWD̃ secde | (50:40) | |
|واستمع WESTMA ve dinle | يوم YWM (o) gün | يناد YNED̃ çağırır | المناد ELMNED̃ o ünleyici | من MN -den | مكان MKEN bir yer- | قريب GRYB yakın | (50:41) | |
|يوم YWM (o) gün | يسمعون YSMAWN duyarlar | الصيحة ELṦYḪT çağrıyı | بالحق BELḪG gerçek olarak | ذلك Z̃LK işte bu | يوم YWM günüdür | الخروج ELḢRWC çıkış | (50:42) | |
|إنا ÎNE elbette biz | نحن NḪN biz | نحيي NḪYY yaşatırız | ونميت WNMYT ve öldürürüz | وإلينا WÎLYNE ve bizedir | المصير ELMṦYR dönüş | (50:43) | |
|يوم YWM (o) gün | تشقق TŞGG yarılır | الأرض ELÊRŽ yer | عنهم ANHM onlar(ın üstün)den | سراعا SREAE sür'atle koşarlar | ذلك Z̃LK işte bu | حشر ḪŞR toplamadır | علينا ALYNE bize göre | يسير YSYR kolaydır | (50:44) | |
|نحن NḪN biz | أعلم ÊALM biliyoruz | بما BME şeyleri | يقولون YGWLWN onların dedikleri | وما WME ve değilsin | أنت ÊNT sen | عليهم ALYHM onların üstünde | بجبار BCBER bir zorlayıcı | فذكر FZ̃KR öğüt ver | بالقرآن BELGR ËN Kur'an ile | من MN kimselere | يخاف YḢEF korkan | وعيد WAYD̃ tehdidimden | (50:45) | |