| Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
| أذقناه | ÊZ̃GNEH | eƶeḳnāhu | biz ona taddırırsak | We give him a taste | ||
| ذ و ق|Z̃VG | أذقناه | ÊZ̃GNEH | eƶeḳnāhu | ona tattırırsak | We give him a taste | |
| ذ و ق|Z̃VG | أذقناه | ÊZ̃GNEH | eƶeḳnāhu | biz ona taddırırsak | We let him taste | |
| أغرقناهم | ÊĞRGNEHM | eğraḳnāhum | onları boğduk | We drowned them | ||
| غ ر ق|ĞRG | أغرقناهم | ÊĞRGNEHM | eğraḳnāhum | onları boğduk | We drowned them | |
| خلقناه | ḢLGNEH | ḣaleḳnāhu | kendisini yarattığımızı | We created him | ||
| خ ل ق|ḢLG | خلقناه | ḢLGNEH | ḣaleḳnāhu | yarattık | We created it | |
| خ ل ق|ḢLG | خلقناه | ḢLGNEH | ḣaleḳnāhu | onu yarattığımızı | We created him | |
| خ ل ق|ḢLG | خلقناه | ḢLGNEH | ḣaleḳnāhu | kendisini yarattığımızı | [We] created him | |
| خ ل ق|ḢLG | خلقناه | ḢLGNEH | ḣaleḳnāhu | yarattık | We created it | |
| خلقناهم | ḢLGNEHM | ḣaleḳnāhum | onları yarattık | created them | ||
| خ ل ق|ḢLG | خلقناهم | ḢLGNEHM | ḣaleḳnāhum | onları yarattık | created them | |
| خ ل ق|ḢLG | خلقناهم | ḢLGNEHM | ḣaleḳnāhum | onları yarattık | [We] have created them | |
| خ ل ق|ḢLG | خلقناهم | ḢLGNEHM | ḣaleḳnāhum | onları yarattık | created them | |
| خلقناهما | ḢLGNEHME | ḣaleḳnāhumā | onları yaratmadık | We created both of them | ||
| خ ل ق|ḢLG | خلقناهما | ḢLGNEHME | ḣaleḳnāhumā | onları yaratmadık | We created both of them | |
| رزقناه | RZGNEH | razeḳnāhu | rızıklandırdığımız | We provided him | ||
| ر ز ق|RZG | رزقناه | RZGNEH | razeḳnāhu | rızıklandırdığımız | We provided him | |
| رزقناهم | RZGNEHM | razeḳnāhum | onları rızıklandırdığımız | We have provided them | ||
| ر ز ق|RZG | رزقناهم | RZGNEHM | razeḳnāhum | rızıklandırıldıkları | We have provided them | |
| ر ز ق|RZG | رزقناهم | RZGNEHM | razeḳnāhum | rızıklandırıldıkları | We have provided them | |
| ر ز ق|RZG | رزقناهم | RZGNEHM | razeḳnāhum | rızıklandırdığımız | We have provided them, | |
| ر ز ق|RZG | رزقناهم | RZGNEHM | razeḳnāhum | rızıklandırıldıkları- | We have provided them, | |
| ر ز ق|RZG | رزقناهم | RZGNEHM | razeḳnāhum | verdiğimiz rızıktan | We have provided them. | |
| ر ز ق|RZG | رزقناهم | RZGNEHM | razeḳnāhum | rızıklandırıldıkları | We have provided them | |
| ر ز ق|RZG | رزقناهم | RZGNEHM | razeḳnāhum | onları rızıklandırdığımız | We have provided them | |
| ر ز ق|RZG | رزقناهم | RZGNEHM | razeḳnāhum | rızıklandırdığımız | We have provided them | |
| ر ز ق|RZG | رزقناهم | RZGNEHM | razeḳnāhum | rızıklandırıldıkları- | We have provided them, | |
| ر ز ق|RZG | رزقناهم | RZGNEHM | razeḳnāhum | rızıklandırıldıkları- | We have provided them | |
| سقناه | SGNEH | suḳnāhu | onu yollarız | We drive them | ||
| س و ق|SVG | سقناه | SGNEH | suḳnāhu | onu yollarız | We drive them | |
| صدقناهم | ṦD̃GNEHM | Sadeḳnāhumu | yerine getirdik | We fulfilled (for) them | ||
| ص د ق|ṦD̃G | صدقناهم | ṦD̃GNEHM | Sadeḳnāhumu | yerine getirdik | We fulfilled (for) them | |
| فأغرقناه | FÊĞRGNEH | feeğraḳnāhu | biz de onu boğduk | but We drowned him | ||
| غ ر ق|ĞRG | فأغرقناه | FÊĞRGNEH | feeğraḳnāhu | biz de onu boğduk | but We drowned him | |
| فأغرقناهم | FÊĞRGNEHM | fe eğraḳnāhum | biz de onları boğmuştuk | and We drowned them | ||
| غ ر ق|ĞRG | فأغرقناهم | FÊĞRGNEHM | fe eğraḳnāhum | onları boğduk | and We drowned them | |
| غ ر ق|ĞRG | فأغرقناهم | FÊĞRGNEHM | feeğraḳnāhum | biz de onları boğmuştuk | so We drowned them | |
| غ ر ق|ĞRG | فأغرقناهم | FÊĞRGNEHM | fe eğraḳnāhum | ve onları boğduk | and We drowned them | |
| فرقناه | FRGNEH | feraḳnāhu | parçalara ayırdık | We have divided, | ||
| ف ر ق|FRG | فرقناه | FRGNEH | feraḳnāhu | parçalara ayırdık | We have divided, | |
| فسقناه | FSGNEH | fe suḳnāhu | böylece onu süreriz | and We drive them | ||
| س و ق|SVG | فسقناه | FSGNEH | fe suḳnāhu | böylece onu süreriz | and We drive them | |
| ففتقناهما | FFTGNEHME | fefeteḳnāhumā | biz onları ayırdık | then We parted them | ||
| ف ت ق|FTG | ففتقناهما | FFTGNEHME | fefeteḳnāhumā | biz onları ayırdık | then We parted them | |
| ورزقناهم | VRZGNEHM | ve razeḳnāhum | ve onları besledik | and We have provided them | ||
| ر ز ق|RZG | ورزقناهم | VRZGNEHM | ve razeḳnāhum | ve onları rızıklandırdık | and We provided them | |
| ر ز ق|RZG | ورزقناهم | VRZGNEHM | ve razeḳnāhum | ve onları besledik | and We have provided them | |
| ر ز ق|RZG | ورزقناهم | VRZGNEHM | ve razeḳnāhum | ve onları besledik | and We provided them | |
| ومزقناهم | VMZGNEHM | ve mezzeḳnāhum | onları darmadağın ettik | and We dispersed them | ||
| م ز ق|MZG | ومزقناهم | VMZGNEHM | ve mezzeḳnāhum | onları darmadağın ettik | and We dispersed them | |