| Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
| ابتدعوها | EBTD̃AVHE | btedeǔhā | icadettikleri | they innovated - | ||
| ب د ع|BD̃A | ابتدعوها | EBTD̃AVHE | btedeǔhā | icadettikleri | they innovated - | |
| اتبعوه | ETBAVH | ttebeǔhu | ona uyan | follow him | ||
| ت ب ع|TBA | اتبعوه | ETBAVH | ttebeǔhu | ona uyan(lar) | follow him | |
| ت ب ع|TBA | اتبعوه | ETBAVH | ttebeǔhu | ona uyan | followed him, | |
| ت ب ع|TBA | اتبعوه | ETBAVH | ttebeǔhu | ona uyanların | followed him | |
| اتبعوهم | ETBAVHM | ttebeǔhum | ona tabi olan(lar) | followed them | ||
| ت ب ع|TBA | اتبعوهم | ETBAVHM | ttebeǔhum | ona tabi olan(lar) | followed them | |
| ادعوهم | ED̃AVHM | Ad'ǔhum | onları çağırın | Call them | ||
| د ع و|D̃AV | ادعوهم | ED̃AVHM | Ad'ǔhum | onları çağırın | Call them | |
| استمعوه | ESTMAVH | stemeǔhu | dinlerler | they listen to it | ||
| س م ع|SMA | استمعوه | ESTMAVH | stemeǔhu | dinlerler | they listen to it | |
| تدعوهم | TD̃AVHM | ted'ǔhum | çağdıldıkları- | you call them | ||
| د ع و|D̃AV | تدعوهم | TD̃AVHM | ted'ǔhum | onları çağırsanız | you call them | |
| د ع و|D̃AV | تدعوهم | TD̃AVHM | ted'ǔhum | onları çağırsanız | you call them | |
| د ع و|D̃AV | تدعوهم | TD̃AVHM | ted'ǔhum | onları çağırsanız | you invoke them | |
| د ع و|D̃AV | تدعوهم | TD̃AVHM | ted'ǔhum | çağdıldıkları- | you call them | |
| ترجعوهن | TRCAVHN | terciǔhunne | onları geri döndürmeyin | return them | ||
| ر ج ع|RCA | ترجعوهن | TRCAVHN | terciǔhunne | onları geri döndürmeyin | return them | |
| تطيعوه | TŦYAVH | tuTīǔhu | ona ita'at ederseniz | you obey him, | ||
| ط و ع|ŦVA | تطيعوه | TŦYAVH | tuTīǔhu | ona ita'at ederseniz | you obey him, | |
| رعوها | RAVHE | raǎvhā | ona uymadılar | they observed it | ||
| ر ع ي|RAY | رعوها | RAVHE | raǎvhā | ona uymadılar | they observed it | |
| فأتبعوهم | FÊTBAVHM | feetbeǔhum | onların ardına düştüler | So they followed them | ||
| ت ب ع|TBA | فأتبعوهم | FÊTBAVHM | feetbeǔhum | onların ardına düştüler | So they followed them | |
| فأطاعوه | FÊŦEAVH | fe eTāǔhu | onlar da ona boyun eğdiler | and they obeyed him. | ||
| ط و ع|ŦVA | فأطاعوه | FÊŦEAVH | fe eTāǔhu | onlar da ona boyun eğdiler | and they obeyed him. | |
| فاتبعوه | FETBAVH | fettebiǔhu | (hepsi) ona uydular | so follow it | ||
| ت ب ع|TBA | فاتبعوه | FETBAVH | fettebiǔhu | ona uyun | so follow it. | |
| ت ب ع|TBA | فاتبعوه | FETBAVH | fettebiǔhu | O'na uyun | so follow it | |
| ت ب ع|TBA | فاتبعوه | FETBAVH | fettebeǔhu | (hepsi) ona uydular | so they followed him | |
| فادعوه | FED̃AVH | fed'ǔhu | o halde O'na du'a edin | so call Him, | ||
| د ع و|D̃AV | فادعوه | FED̃AVH | fed'ǔhu | o halde O'na du'a edin | so invoke Him | |
| د ع و|D̃AV | فادعوه | FED̃AVH | fed'ǔhu | O'na yalvarın | so call Him, | |
| فادعوهم | FED̃AVHM | fed'ǔhum | çağırın onları da | So invoke them | ||
| د ع و|D̃AV | فادعوهم | FED̃AVHM | fed'ǔhum | çağırın onları da | So invoke them | |
| فدعوهم | FD̃AVHM | fedeǎvhum | işte çağırdılar | And they will call them, | ||
| د ع و|D̃AV | فدعوهم | FD̃AVHM | fedeǎvhum | işte çağırdılar | then they will call them | |
| د ع و|D̃AV | فدعوهم | FD̃AVHM | fe deǎvhum | onları çağırırlar | And they will call them, | |
| فمتعوهن | FMTAVHN | femettiǔhunne | hemen geçimliklerini verin | So provide for them | ||
| م ت ع|MTA | فمتعوهن | FMTAVHN | femettiǔhunne | hemen geçimliklerini verin | So provide for them | |
| لتدعوهم | LTD̃AVHM | leted'ǔhum | onları çağırıyorsun | certainly call them | ||
| د ع و|D̃AV | لتدعوهم | LTD̃AVHM | leted'ǔhum | onları çağırıyorsun | certainly call them | |
| مواقعوها | MVEGAVHE | muvāḳiǔhā | içine düşeceklerini | are to fall in it. | ||
| و ق ع|VGA | مواقعوها | MVEGAVHE | muvāḳiǔhā | içine düşeceklerini | are to fall in it. | |
| ندعوه | ND̃AVH | ned'ǔhu | yalnız O'na yalvarır | call Him. | ||
| د ع و|D̃AV | ندعوه | ND̃AVH | ned'ǔhu | yalnız O'na yalvarır | call Him. | |
| واتبعوه | VETBAVH | vettebiǔhu | O'na uyun ki | and follow him | ||
| ت ب ع|TBA | واتبعوه | VETBAVH | vettebiǔhu | O'na uyun ki | and follow him | |
| وادعوه | VED̃AVH | ved'ǔhu | O'na du'a edin | And call Him | ||
| د ع و|D̃AV | وادعوه | VED̃AVH | ved'ǔhu | ve O'na yalvarın | and invoke Him | |
| د ع و|D̃AV | وادعوه | VED̃AVH | ved'ǔhu | O'na du'a edin | And call Him | |
| ومتعوهن | VMTAVHN | ve mettiǔhunne | ve onları faydalandırsın | And make provision for them - | ||
| م ت ع|MTA | ومتعوهن | VMTAVHN | ve mettiǔhunne | ve onları faydalandırsın | And make provision for them - | |
| يدعوه | YD̃AVH | yed'ǔhu | O'na yalvarınca | calling (upon) Him, | ||
| د ع و|D̃AV | يدعوه | YD̃AVH | yed'ǔhu | O'na yalvarınca | calling (upon) Him, | |
| يدعوهم | YD̃AVHM | yed'ǔhum | onları çağırmış | (to) call them | ||
| د ع و|D̃AV | يدعوهم | YD̃AVHM | yed'ǔhum | onları çağırmış | (to) call them | |