Fizilal-il Kuran : İnsan hiç kimsenin kendisine güç yetiremeyeceğini mi sanıyor?
Gültekin Onan : O, hiç kimsenin kendisine asla güç yetiremeyeceğini mi sanıyor?
Hakkı Yılmaz : "O, kendisine karşı kimse asla güç yetiremez mi sanıyor; "
Hasan Basri Çantay : O, kendisine kimsenin mutlakaa güc yetiremeyeceğini mi sanıyor?
Hayrat Neşriyat : (O,) kendisine hiçkimsenin aslâ güç yetiremeyeceğini mi sanıyor?
İbni Kesir : Yoksa o, kimsenin kendisine güç yetiremeyeceğini mi sanıyor?
İskender Evrenosoğlu : (İnsan) ona hiç kimsenin asla güç yetiremeyeceğini mi sanıyor?
Muhammed Esed : İnsan, kimsenin kendi üzerinde güç sahibi olmadığını mı zannediyor?
Ömer Nasuhi Bilmen : (4-5) Muhakkak ki, Biz insanı elbette bir meşakkat içinde (bulunacağı bir mahiyette) yarattık. Sanıyor mu ki onun üzerine hiçbir kimse güç yetiremiyecek.
Ömer Öngüt : O hiç kimsenin kendisine güç yetiremeyeceğini mi sanıyor?
Şaban Piriş : Kimsenin kendisine güç yetiremeyeceğini mi sanıyor?
Suat Yıldırım : O insan kendi üzerinde kimsenin güç sahibi olmadığını mı sanır?
Süleyman Ateş : İnsan, hiç kimsenin kendisine güç yetiremeyeceğini mi sanıyor?
Tefhim-ul Kuran : O, hiç kimsenin kendisine asla güç yetiremeyeceğini mi sanıyor?
Ümit Şimşek : Yoksa o kimsenin kendisine güç yetiremeyeceğini mi sanıyor?
Yaşar Nuri Öztürk : O sanıyor mu ki, hiç kimse ona asla güç yetiremeyecektir!
Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için
TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen
dikkatli olunuz.]