Kırık Meal (Arapça) : |وَإِلَى : ve | السَّمَاءِ : göğe | كَيْفَ : nasıl? | رُفِعَتْ : yükseltilmiş | Kırık Meal (Harekesiz) : |وإلى WÎL ve | السماء ELSMEÙ göğe | كيف KYF nasıl? | رفعت RFAT yükseltilmiş | Kırık Meal (Okunuş) : |ve ilā : ve | s-semāi : göğe | keyfe : nasıl? | rufiǎt : yükseltilmiş | Kırık Meal (Transcript) : |VÎL : ve | ELSMEÙ : göğe | KYF : nasıl? | RFAT : yükseltilmiş | Abdulbaki Gölpınarlı : Ve göğe, nasıl da yüceltilmiş? Adem Uğur : Göğe bakmıyorlar mı nasıl yükseltilmiş? Ahmed Hulusi : (Bakmıyorlar mı) semâya, nasıl ref'olunmuş (nasıl uzay oluşmuş)! Ahmet Tekin : Göğe bakıp bir şey anlamıyorlar mı? Nasıl yükseltilmiş? Ahmet Varol : Göğün nasıl yükseltildiğine? Ali Bulaç : Göğe, nasıl yükseltildi? Ali Fikri Yavuz : Göğe bakmazlar mı, nasıl yükseltilmiş? Bekir Sadak : (17-20) Bu insanlar, devenin nasil yaratildigina, gogun nasil yukseltildigine, daglarin nasil dikildigine, yerin nasil yayildigina bir bakmazlar mi? Celal Yıldırım : Göğün nasıl yükseltildiğine, Diyanet İşleri : Göğe bakmıyorlar mı, nasıl yükseltilmiştir! Diyanet İşleri (eski) : (17-20) Bu insanlar, devenin nasıl yaratıldığına, göğün nasıl yükseltildiğine, dağların nasıl dikildiğine, yerin nasıl yayıldığına bir bakmazlar mı? Diyanet Vakfi : (17-20) (İnsanlar) devenin nasıl yaratıldığına, göğün nasıl yükseltildiğine, dağların nasıl dikildiğine, yeryüzünün nasıl yayıldığına bir bakmazlar mı? Edip Yüksel : Ve göğe, nasıl yükseltildi? Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Göğe bakmıyorlar mı, nasıl yükseltilmiş? Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Göğe ki, nasıl kaldırılmış? Elmalılı Hamdi Yazır : Ve o göğe: nasıl kaldırılmış? Fizilal-il Kuran : Göğün nasıl yükseltildiğine? Gültekin Onan : Göğe, nasıl yükseltildi? Hakkı Yılmaz : Ve gökyüzüne bakmıyorlar mı, o nasıl yükseltilmiş? Hasan Basri Çantay : O göğe, nice yükseltmişdir o, Hayrat Neşriyat : Ve göğe (bakmıyorlar mı), nasıl yükseltilmiş? İbni Kesir : Göğe de. Nasıl yükseltilmiştir? İskender Evrenosoğlu : Ve semaya nasıl yükseltilmiş? Muhammed Esed : Ve (bakmazlar mı) göğe, nasıl yükseltilmiş? Ömer Nasuhi Bilmen : (18-19) Ve göğe ki, nâsıl yükseltilmiş? Ve dağlara ki nasıl dikilmiş? Ömer Öngüt : Göğün nasıl yükseltildiğine? Şaban Piriş : Ve göğe.. Nasıl yükseltildi? Suat Yıldırım : Gök nasıl kurulup uçsuz bucaksız yükseltilmiş? Süleyman Ateş : Göğe, nasıl yükseltilmiş? Tefhim-ul Kuran : Göğe; nasıl yükseltildi? Ümit Şimşek : Göğe bakmazlar mı, nasıl yükseltilmiş? Yaşar Nuri Öztürk : Ve göğe ki, nasıl yükseltildi!