» 88 / Gâsiye  1:

Kuran Sırası: 88
İniş Sırası: 68
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

 » 88 / Gâsiye  Suresi: 1
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. هَلْ (HL) = hel : -mi?
2. أَتَاكَ (ÊTEK) = etāke : sana geldi-
3. حَدِيثُ (ḪD̃YS̃) = Hadīṧu : haberi
4. الْغَاشِيَةِ (ELĞEŞYT) = l-ğāşiyeti : sarıp kaplayacak olanın
-mi? | sana geldi- | haberi | sarıp kaplayacak olanın |

[] [ETY] [ḪD̃S̃] [ĞŞV]
HL ÊTEK ḪD̃YS̃ ELĞEŞYT

hel etāke Hadīṧu l-ğāşiyeti
هل أتاك حديث الغاشية

 » 88 / Gâsiye  Suresi: 1
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
هل | HL hel -mi? Has
أتاك ا ت ي | ETY ÊTEK etāke sana geldi- (there) come to you
حديث ح د ث | ḪD̃S̃ ḪD̃YS̃ Hadīṧu haberi (the) news
الغاشية غ ش و | ĞŞV ELĞEŞYT l-ğāşiyeti sarıp kaplayacak olanın (of) the Overwhelming?

88:1 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

-mi? | sana geldi- | haberi | sarıp kaplayacak olanın |

[] [ETY] [ḪD̃S̃] [ĞŞV]
HL ÊTEK ḪD̃YS̃ ELĞEŞYT

hel etāke Hadīṧu l-ğāşiyeti
هل أتاك حديث الغاشية

[] [ا ت ي] [ح د ث] [غ ش و]

 » 88 / Gâsiye  Suresi: 1
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
هل | HL hel -mi? Has
He,Lam,
5,30,
INTG – interrogative particle
حرف استفهام
أتاك ا ت ي | ETY ÊTEK etāke sana geldi- (there) come to you
,Te,Elif,Kef,
,400,1,20,
V – 3rd person masculine singular perfect verb
PRON – 2nd person masculine singular object pronoun
فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
حديث ح د ث | ḪD̃S̃ ḪD̃YS̃ Hadīṧu haberi (the) news
Ha,Dal,Ye,Se,
8,4,10,500,
N – nominative masculine noun
اسم مرفوع
الغاشية غ ش و | ĞŞV ELĞEŞYT l-ğāşiyeti sarıp kaplayacak olanın (of) the Overwhelming?
Elif,Lam,Ğayn,Elif,Şın,Ye,Te merbuta,
1,30,1000,1,300,10,400,
N – genitive feminine singular active participle
اسم مجرور
HL ÊTEK ḪD̃YS̃ ELĞEŞYT

هل أتاك حديث الغاشية

 » 88 / Gâsiye  Suresi: 1

: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |هَلْ: -mi? | أَتَاكَ: sana geldi- | حَدِيثُ: haberi | الْغَاشِيَةِ: sarıp kaplayacak olanın |
Kırık Meal (Harekesiz) : |هل HL -mi? | أتاك ÊTEK sana geldi- | حديث ḪD̃YS̃ haberi | الغاشية ELĞEŞYT sarıp kaplayacak olanın |
Kırık Meal (Okunuş) : |hel: -mi? | etāke: sana geldi- | Hadīṧu: haberi | l-ğāşiyeti: sarıp kaplayacak olanın |
Kırık Meal (Transcript) : |HL: -mi? | ÊTEK: sana geldi- | ḪD̃YS̃: haberi | ELĞEŞYT: sarıp kaplayacak olanın |
Abdulbaki Gölpınarlı : Geldi mi sana her yanı ve herkesi kavrayıp kaplayan o felâketin haberi?
Adem Uğur : (Resûlüm!) Dehşeti her şeyi kaplayan kıyametin haberi sana geldi mi?
Ahmed Hulusi : Sana Gaşiye'nin (bütün insanları örtüp bürüyen o büyük tecelli - kıyamet) haberi geldi mi?
Ahmet Tekin : Dehşeti ve paniği ortalığı kaplayan felâketin, Kıyamet’in haberi mi geldi sana?
Ahmet Varol : Her şeyi kaplayacak olan (kıyamet)in haberi sana geldi mi?
Ali Bulaç : (Her yanı yaygın olarak kuşatacak olan) Kıyametin haberi sana geldi mi?
Ali Fikri Yavuz : (Ey Rasûlüm! Bütün insanları dehşeti ile) kaplayacak olan kıyametin haberi, muhakkak ki sana gelmiştir.
Bekir Sadak : Her seyi kaplayacak kiyametin haberi sana gelmedi mi?
Celal Yıldırım : Korku ve dehşeti herşeyi kaplayacak olan Kıyâmet'in haberi elbette sana geldi.
Diyanet İşleri : Dehşeti her şeyi kaplayan felaketin haberi sana geldi mi?
Diyanet İşleri (eski) : Her şeyi kaplayacak kıyametin haberi sana gelmedi mi?
Diyanet Vakfi : (Resûlüm!) Dehşeti her şeyi kaplayan kıyametin haberi sana geldi mi?
Edip Yüksel : Sana o bunaltanın haberi ulaştı mı?
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : O her şeyi kuşatacak olan Kıyamet'in haberi sana geldi mi?
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Geldi mi sana o Ğaşiye (her şeyi kuşatacak salgın, istilacı kıyametin) haberi?
Elmalılı Hamdi Yazır : Geldi mi sana o Gaşiye hadîsi?
Fizilal-il Kuran : Ey insanoğlu! Herşeyi kaplayacak kıyametin haberi sana gelmedi mi?
Gültekin Onan : Kıyametin haberi sana geldi mi?
Hakkı Yılmaz : Kuşatan'ın haberi sana geldi mi?
Hasan Basri Çantay : (Felâketleri bütün mahlûkaatı sarıb kaplayacak olan) kıyamet gününün haberi sana geldi ya.
Hayrat Neşriyat : (Ey Resûlüm!) Ğaşiye’nin (dehşetiyle insanları kaplayıcı olan kıyâmet ânının)haberi sana geldi mi?
İbni Kesir : Her şeyi sarıp kaplayacak olanın haberi sana geldi mi?
İskender Evrenosoğlu : Gâşiyenin (heryeri kuşatıp kaplayacak olan korkunç felâketin) haberi sana geldi mi?
Muhammed Esed : Kabus Gibi Çöken'den haberin var mı?
Ömer Nasuhi Bilmen : (1-2) Sana salgın Kıyametin haberi geldi mi? O gün nice yüzler zillete düşmüştür.
Ömer Öngüt : Her şeyi sarıp kaplayacak olan o felâketin haberi sana geldi mi?
Şaban Piriş : Bürüyen/ansızın gelecek olanın haberi sana geldi mi?
Suat Yıldırım : Gâşiye’nin/dehşeti her tarafı saracak olan o felâketin mahiyeti hakkında elbet sen de bilgi sahibi oldun.
Süleyman Ateş : (Şiddet ve dehşetiyle her şeyi) Sarıp kaplayacak olan(o felâket)in haberi sana geldi mi?
Tefhim-ul Kuran : (Her yanı yaygın olarak kuşatacak olan) Kıyametin haberi sana geldi mi?
Ümit Şimşek : Her yeri kaplayan felâketin haberi sana geldi mi?
Yaşar Nuri Öztürk : Geldi mi sana Ğaşiye'nin/her şeyi her yandan sarıp kaplayacak olanın haberi?


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}