Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
أحدنا | ÊḪD̃NE | eHadenā | (bizden) birimizi | one of us | ||
ا ح د|EḪD̃ | أحدنا | ÊḪD̃NE | eHadenā | (bizden) birimizi | one of us | |
جندنا | CND̃NE | cundenā | bizim ordumuz | Our host | ||
ج ن د|CND̃ | جندنا | CND̃NE | cundenā | bizim ordumuz | Our host | |
دنا | D̃NE | denā | yaklaştı | he approached | ||
د ن و|D̃NV | دنا | D̃NE | denā | yaklaştı | he approached | |
عبادنا | ABED̃NE | ǐbādenā | kullarımız | Our slaves | ||
ع ب د|ABD̃ | عبادنا | ABED̃NE | ǐbādinā | kullarımızdandır | Our slaves | |
ع ب د|ABD̃ | عبادنا | ABED̃NE | ǐbādinā | kullarımız- | Our servants, | |
ع ب د|ABD̃ | عبادنا | ABED̃NE | ǐbādinā | kullarımız- | Our slaves | |
ع ب د|ABD̃ | عبادنا | ABED̃NE | ǐbādinā | kullarımız | "Our slaves;" | |
ع ب د|ABD̃ | عبادنا | ABED̃NE | ǐbādinā | bizim kullarımız- | Our slaves | |
ع ب د|ABD̃ | عبادنا | ABED̃NE | ǐbādinā | bizim kullarımızdandı | Our slaves | |
ع ب د|ABD̃ | عبادنا | ABED̃NE | ǐbādinā | bizim kullarımızdandı | Our slaves | |
ع ب د|ABD̃ | عبادنا | ABED̃NE | ǐbādinā | bizim kullarımızdandı | Our slaves | |
ع ب د|ABD̃ | عبادنا | ABED̃NE | ǐbādenā | kullarımız | Our slaves | |
ع ب د|ABD̃ | عبادنا | ABED̃NE | ǐbādinā | kullarımız- | Our slaves. | |
ع ب د|ABD̃ | عبادنا | ABED̃NE | ǐbādinā | kullarımız- | Our slaves | |
عبدنا | ABD̃NE | ǎbdenā | kulumuz | Our slave | ||
ع ب د|ABD̃ | عبدنا | ABD̃NE | ǎbdinā | kulumuz (Muhammed) | Our slave, | |
ع ب د|ABD̃ | عبدنا | ABD̃NE | ǎbdinā | kulumuza | Our slave | |
ع ب د|ABD̃ | عبدنا | ABD̃NE | ǎbednā | tapmazdık | we (would) have worshipped | |
ع ب د|ABD̃ | عبدنا | ABD̃NE | ǎbdenā | kulumuz | Our slave, | |
ع ب د|ABD̃ | عبدنا | ABD̃NE | ǎbdenā | kulumuz | Our slave | |
ع ب د|ABD̃ | عبدنا | ABD̃NE | ǎbdenā | kulumuzu | Our slave | |
عندنا | AND̃NE | ǐndenā | bizim yanımızda | to Us | ||
ع ن د|AND̃ | عندنا | AND̃NE | ǐndenā | bizim yanımızda | with us, | |
ع ن د|AND̃ | عندنا | AND̃NE | ǐndinā | katımızdan | from Us, | |
ع ن د|AND̃ | عندنا | AND̃NE | ǐndenā | bizim yanımızdadır | with Us | |
ع ن د|AND̃ | عندنا | AND̃NE | ǐndinā | katımızdan | Us, | |
ع ن د|AND̃ | عندنا | AND̃NE | ǐndinā | tarafımızdan | from Ourselves, | |
ع ن د|AND̃ | عندنا | AND̃NE | ǐndinā | katımızdan | from Us | |
ع ن د|AND̃ | عندنا | AND̃NE | ǐndenā | katımızda | to Us | |
ع ن د|AND̃ | عندنا | AND̃NE | ǐndenā | yanımızda | we had | |
ع ن د|AND̃ | عندنا | AND̃NE | ǐndenā | yanımızda | with Us | |
ع ن د|AND̃ | عندنا | AND̃NE | ǐndenā | bizim yanımızda | with Us | |
ع ن د|AND̃ | عندنا | AND̃NE | ǐndenā | bizim yanımızda | to Us | |
ع ن د|AND̃ | عندنا | AND̃NE | ǐndinā | katımız- | Us | |
ع ن د|AND̃ | عندنا | AND̃NE | ǐndinā | katımızdan olan | Us. | |
ع ن د|AND̃ | عندنا | AND̃NE | ǐndinā | katımız- | Us. | |
مردنا | MRD̃NE | meraddenā | bizim dönüşümüz | our return | ||
ر د د|RD̃D̃ | مردنا | MRD̃NE | meraddenā | bizim dönüşümüz | our return | |
وعدنا | VAD̃NE | veǎdenā | bize va'dettiğidir | (had) promised us | ||
و ع د|VAD̃ | وعدنا | VAD̃NE | veǎdenā | bize va'dettiğini | (had) promised us | |
و ع د|VAD̃ | وعدنا | VAD̃NE | vuǐdnā | yapıldı | we have been promised | |
و ع د|VAD̃ | وعدنا | VAD̃NE | vuǐdnā | vadedildi (yapıldı) | we have been promised | |
و ع د|VAD̃ | وعدنا | VAD̃NE | veǎdenā | bize vaadde bulunmadı | Allah promised us | |
و ع د|VAD̃ | وعدنا | VAD̃NE | veǎdenā | bize va'dettiğidir | Allah promised us | |
وعندنا | VAND̃NE | ve ǐndenā | ve yanımızda vardır | and with Us | ||
ع ن د|AND̃ | وعندنا | VAND̃NE | ve ǐndenā | ve yanımızda vardır | and with Us | |