| Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
| اصرف | EṦRF | Srif | uzaklaştır | Avert | ||
| ص ر ف|ṦRF | اصرف | EṦRF | Srif | uzaklaştır | Avert | |
| انصرفوا | ENṦRFVE | nSarafū | sıvışırlar | they turn away. | ||
| ص ر ف|ṦRF | انصرفوا | ENṦRFVE | nSarafū | sıvışırlar | they turn away. | |
| تصرف | TṦRF | teSrif | savmazsan | You turn away | ||
| ص ر ف|ṦRF | تصرف | TṦRF | teSrif | savmazsan | You turn away | |
| تصرفون | TṦRFVN | tuSrafūne | çevriliyorsunuz | (are) you turned away. | ||
| ص ر ف|ṦRF | تصرفون | TṦRFVN | tuSrafūne | döndürülüyorsunuz | (are) you turned away. | |
| ص ر ف|ṦRF | تصرفون | TṦRFVN | tuSrafūne | çevriliyorsunuz | are you turning away? | |
| سأصرف | SÊṦRF | seeSrifu | uzaklaştıracağım | I will turn away | ||
| ص ر ف|ṦRF | سأصرف | SÊṦRF | seeSrifu | uzaklaştıracağım | I will turn away | |
| صرف | ṦRF | Sarafe | çevirmiştir | Allah has turned away | ||
| ص ر ف|ṦRF | صرف | ṦRF | Sarafe | çevirmiştir | Allah has turned away | |
| صرفا | ṦRFE | Sarfen | (azabı) geri çevirmeğe | (to) avert | ||
| ص ر ف|ṦRF | صرفا | ṦRFE | Sarfen | (azabı) geri çevirmeğe | (to) avert | |
| صرفت | ṦRFT | Surifet | çevrildiği | are turned | ||
| ص ر ف|ṦRF | صرفت | ṦRFT | Surifet | çevrildiği | are turned | |
| صرفكم | ṦRFKM | Sarafekum | (Allah) geri çevirdi | He diverted you | ||
| ص ر ف|ṦRF | صرفكم | ṦRFKM | Sarafekum | (Allah) geri çevirdi | He diverted you | |
| صرفنا | ṦRFNE | Sarrafnā | biz türlü biçimlerde anlattık | We directed | ||
| ص ر ف|ṦRF | صرفنا | ṦRFNE | Sarrafnā | biz türlü biçimlerde anlattık | We have explained | |
| ص ر ف|ṦRF | صرفنا | ṦRFNE | Sarrafnā | biz türlü biçimlerde anlattık | We have explained | |
| ص ر ف|ṦRF | صرفنا | ṦRFNE | Sarrafnā | biz türlü biçimlerde anlattık | We have explained | |
| ص ر ف|ṦRF | صرفنا | ṦRFNE | Sarafnā | yöneltmiştik | We directed | |
| صرفناه | ṦRFNEH | Sarrafnāhu | etraflıca anlattık | We have distributed it | ||
| ص ر ف|ṦRF | صرفناه | ṦRFNEH | Sarrafnāhu | etraflıca anlattık | We have distributed it | |
| فصرف | FṦRF | fe Sarafe | savdı | and turned away | ||
| ص ر ف|ṦRF | فصرف | FṦRF | fe Sarafe | savdı | and turned away | |
| لنصرف | LNṦRF | lineSrife | çevirmek istedik | that We might avert | ||
| ص ر ف|ṦRF | لنصرف | LNṦRF | lineSrife | çevirmek istedik | that We might avert | |
| مصرفا | MṦRFE | meSrifen | kaçacak bir yer | a way of escape. | ||
| ص ر ف|ṦRF | مصرفا | MṦRFE | meSrifen | kaçacak bir yer | a way of escape. | |
| نصرف | NṦRF | nuSarrifu | açıklıyoruz | We explain | ||
| ص ر ف|ṦRF | نصرف | NṦRF | nuSarrifu | türlü türlü açıklıyoruz | We explain | |
| ص ر ف|ṦRF | نصرف | NṦRF | nuSarrifu | açıklıyoruz | We explain | |
| ص ر ف|ṦRF | نصرف | NṦRF | nuSarrifu | döne döne açıklıyoruz | We explain | |
| ص ر ف|ṦRF | نصرف | NṦRF | nuSarrifu | döndürüp açıklarız | We explain | |
| وصرفنا | VṦRFNE | ve Sarrafnā | ve tekrar tekrar açıkladık | and We have diversified | ||
| ص ر ف|ṦRF | وصرفنا | VṦRFNE | ve Sarrafnā | ve türlü biçimlere açıkladık | and We have explained | |
| ص ر ف|ṦRF | وصرفنا | VṦRFNE | ve Sarrafnā | ve tekrar tekrar açıkladık | and We have diversified | |
| ويصرفه | VYṦRFH | ve yeSrifuhu | ve onu öteye çevirir | and averts it | ||
| ص ر ف|ṦRF | ويصرفه | VYṦRFH | ve yeSrifuhu | ve onu öteye çevirir | and averts it | |
| يصرف | YṦRF | yuSraf | çevrilip savılırsa | is averted | ||
| ص ر ف|ṦRF | يصرف | YṦRF | yuSraf | çevrilip savılırsa | is averted | |
| يصرفون | YṦRFVN | yuSrafūne | çevriliyorlar | they are turned away? | ||
| ص ر ف|ṦRF | يصرفون | YṦRFVN | yuSrafūne | çevriliyorlar | they are turned away? | |