| Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
| تصلى | TṦL | teSlā | girerler | They will burn | ||
| ص ل ي|ṦLY | تصلى | TṦL | teSlā | girerler | They will burn | |
| داخلون | D̃EḢLVN | dāḣilūne | gireriz | "enter (it).""" | ||
| د خ ل|D̃ḢL | داخلون | D̃EḢLVN | dāḣilūne | gireriz | "enter (it).""" | |
| دخلتموه | D̃ḢLTMVH | deḣaltumūhu | girerseniz | you have entered it | ||
| د خ ل|D̃ḢL | دخلتموه | D̃ḢLTMVH | deḣaltumūhu | girerseniz | you have entered it | |
| مصبحين | MṦBḪYN | muSbiHīne | sabaha girerlerken | (at) early morning, | ||
| ص ب ح|ṦBḪ | مصبحين | MṦBḪYN | muSbiHīne | sabaha girerlerken | (by) early morning. | |
| ص ب ح|ṦBḪ | مصبحين | MṦBḪYN | muSbiHīne | sabaha girerlerken | (at) early morning, | |
| ص ب ح|ṦBḪ | مصبحين | MṦBḪYN | muSbiHīne | sabahleyin | (in the) morning, | |
| ص ب ح|ṦBḪ | مصبحين | MṦBḪYN | muSbiHīne | sabah olunca | (in the) morning, | |
| ص ب ح|ṦBḪ | مصبحين | MṦBḪYN | muSbiHīne | sabahleyin | (at) morning, | |
| وإثما | VÎS̃ME | ve iṧmen | ve günaha girerek | and a sin | ||
| ا ث م|ES̃M | وإثما | VÎS̃ME | ve iṧmen | ve günaha girerek | and a sin | |
| ا ث م|ES̃M | وإثما | VÎS̃ME | ve iṧmen | ve bir günah | and a sin | |
| ا ث م|ES̃M | وإثما | VÎS̃ME | ve iṧmen | ve bir günah | and sin | |
| يحول | YḪVL | yeHūlu | girer | comes | ||
| ح و ل|ḪVL | يحول | YḪVL | yeHūlu | girer | comes | |
| يدخلون | YD̃ḢLVN | yedḣulūne | girerler | will enter | ||
| د خ ل|D̃ḢL | يدخلون | YD̃ḢLVN | yedḣulūne | girerler | will enter | |
| د خ ل|D̃ḢL | يدخلون | YD̃ḢLVN | yedḣulūne | onlar giremeyeceklerdir | they will enter | |
| د خ ل|D̃ḢL | يدخلون | YD̃ḢLVN | yedḣulūne | girerler | will enter | |
| د خ ل|D̃ḢL | يدخلون | YD̃ḢLVN | yedḣulūne | girecekler | will enter | |
| د خ ل|D̃ḢL | يدخلون | YD̃ḢLVN | yedḣulūne | girerler | will enter | |
| د خ ل|D̃ḢL | يدخلون | YD̃ḢLVN | yedḣulūne | girdiklerini | entering | |
| يدخلونها | YD̃ḢLVNHE | yedḣulūnehā | girerler | they will enter them | ||
| د خ ل|D̃ḢL | يدخلونها | YD̃ḢLVNHE | yedḣulūnehā | girerler | they will enter them | |
| د خ ل|D̃ḢL | يدخلونها | YD̃ḢLVNHE | yedḣulūnehā | girerler | which they will enter, | |
| د خ ل|D̃ḢL | يدخلونها | YD̃ḢLVNHE | yedḣulūnehā | oraya girerler | they will enter them. | |
| يصلاها | YṦLEHE | yeSlāhā | oraya girer | he will burn | ||
| ص ل ي|ṦLY | يصلاها | YṦLEHE | yeSlāhā | oraya girer | he will burn | |
| ص ل ي|ṦLY | يصلاها | YṦLEHE | yeSlāhā | ona girmez | will burn (in) it | |
| يصلونها | YṦLVNHE | yeSlevnehā | oraya girerler | They will burn (in) it | ||
| ص ل ي|ṦLY | يصلونها | YṦLVNHE | yeSlevnehā | yaslanacakları | (in) it they will burn | |
| ص ل ي|ṦLY | يصلونها | YṦLVNHE | yeSlevnehā | oraya girerler | they will burn therein | |
| ص ل ي|ṦLY | يصلونها | YṦLVNHE | yeSlevnehā | oraya gireceklerdir | they will burn in it | |
| ص ل ي|ṦLY | يصلونها | YṦLVNHE | yeSlevnehā | oraya girerler | They will burn (in) it | |
| يصلى | YṦL | yeSlā | girer | will burn | ||
| ص ل ي|ṦLY | يصلى | YṦL | yeSlā | girer | will burn | |
| ينزغ | YNZĞ | yenzeğu | girer | sows discord | ||
| ن ز غ|NZĞ | ينزغ | YNZĞ | yenzeğu | girer | sows discord | |