Fizilal-il Kuran : Ey Muhammed, bu 'Kur'an'ı sana indiren biziz.
Gültekin Onan : Gerçek şu ki, Kuran'ı senin üzerine 'safhalar halinde bir indirme tarzıyla (tenzil)' indiren biziz, biz.
Hakkı Yılmaz : Şüphesiz Biz, evet Biz, Kur’ân'ı sana indirdikçe indirdik.
Hasan Basri Çantay : Hakıykat, Kur'ânı sana ceste ceste biz indirdik biz.
Hayrat Neşriyat : (Habîbim, yâ Muhammed!) Şübhesiz ki, Kur’ân’ı sana (hikmetli bir şekilde) kısım kısım indirdik!
İbni Kesir : Muhakkak ki Kur'an'ı sana indiren Biziz, Biz.
İskender Evrenosoğlu : Muhakkak ki Biz, Biz sana Kur'ân'ı, tenzil ederek (âyet âyet) indirdik.
Muhammed Esed : Gerçek şu ki, (ey iman eden,) bu Kur'an'ı sana safha safha indiren Biziz, gerçek bir armağan (olarak!)
Ömer Nasuhi Bilmen : (23-24) Muhakkak ki Biz ancak Biz, Kur'an'ı senin üzerine vakit vakit indirdik. Artık Rabbinin hükmüne sabret ve onlardan bir günahkâra veya bir nanköre itaat etme.
Ömer Öngüt : Resulüm! Kur'an'ı sana biz, evet biz indirdik.
Şaban Piriş : Şüphesiz Kur’an’ı sana aşama aşama indiren biziz.
Suat Yıldırım : Ey Resulüm! Kur’ân’ı sana parça parça Biz indiriyoruz.
Süleyman Ateş : Muhakkak Biziz, Biz ki sana Kur'ân'ı parça parça indirdik.
Tefhim-ul Kuran : Gerçek şu ki, Kur'an'ı senin üzerine 'safhalar halinde bir indirme tarzıyla (tenzil)' indiren biziz, biz.
Ümit Şimşek : Kur'ân'ı sana peyderpey indiren Biziz.
Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için
TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen
dikkatli olunuz.]