REM – prefixed resumption particle V – 1st person singular (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 2nd person masculine plural object pronoun الفاء استئنافية فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
نارا
ن و ر | NVR
NERE
nāran
bir ateşe karşı
(of) a Fire
Nun,Elif,Re,Elif, 50,1,200,1,
N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب
تلظى
ل ظ ي | LƵY
TLƵ
teleZZā
alev saçan
blazing,
Te,Lam,Zı,, 400,30,900,,
V – 3rd person feminine singular imperfect verb فعل مضارع
Gültekin Onan : Artık sizi, 'alevleri kabardıkça kabaran' bir ateşle uyardım.
Hakkı Yılmaz : (14-16) İşte bu nedenle, yalanlayan, yüz çeviren, en çok mutsuz olacak olan kişiden başkasının girmediği, alevlendikçe alevlenen bir ateşe karşı Ben sizi uyardım.
Hasan Basri Çantay : İşte ben size alevlendikce alevlenen bir ateş (in tehlikesin) i haber verdim.
Muhammed Esed : İşte, sizi alevler saçan ateşe karşı uyarıyorum;
Ömer Nasuhi Bilmen : Artık sizi alev saçıp duran bir ateş ile korkuttum.
Ömer Öngüt : Ben sizi alevler saçan bir ateşe karşı uyardım.
Şaban Piriş : Sizi, alev saçan ateşe karşı uyardım.
Suat Yıldırım : İşte Ben, sizi alev saçan bir ateşe karşı uyarıyorum.
Süleyman Ateş : Ben sizi alev saçan bir ateşe karşı uyardım.
Tefhim-ul Kuran : Artık sizi, 'alevleri kabardıkça kabaran' bir ateşle uyardım.
Ümit Şimşek : Ben sizi alev saçan bir ateş hakkında uyarmış bulunuyorum.
Yaşar Nuri Öztürk : Ben sizi, köpürerek yanan bir ateşe karşı uyardım.
Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için
TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen
dikkatli olunuz.]