| Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
| جاءوك | CEÙVK | cā'ūke | sana gelseler | (had) come to you | ||
| ج ي ا|CYE | جاءوك | CEÙVK | cā'ūke | sana gelirler | they come to you | |
| ج ي ا|CYE | جاءوك | CEÙVK | cā'ūke | sana gelseler | (had) come to you | |
| ج ي ا|CYE | جاءوك | CEÙVK | cā'ūke | sana gelirlerse | they come to you | |
| ج ي ا|CYE | جاءوك | CEÙVK | cā'ūke | sana geldikleri | they come to you | |
| ج ي ا|CYE | جاءوك | CEÙVK | cā'ūke | sana geldikleri | they come to you, | |
| ويأتوكم | VYÊTVKM | ve ye'tūkum | üzerinize gelseler | and they come upon you | ||
| ا ت ي|ETY | ويأتوكم | VYÊTVKM | ve ye'tūkum | üzerinize gelseler | and they come upon you | |
| يأت | YÊT | ye'ti | gelseler | (should) come | ||
| ا ت ي|ETY | يأت | YÊT | ye'ti | getirir | will bring | |
| ا ت ي|ETY | يأت | YÊT | ye'ti | getirir | will bring | |
| ا ت ي|ETY | يأت | YÊT | ye'ti | gelince | (it) comes | |
| ا ت ي|ETY | يأت | YÊT | ye'ti | başlasın | he will regain sight. | |
| ا ت ي|ETY | يأت | YÊT | ye'ti | getirmez | he comes | |
| ا ت ي|ETY | يأت | YÊT | ye'ti | gelirse | comes | |
| ا ت ي|ETY | يأت | YÊT | ye'ti | gelmeyen | (had) come | |
| ا ت ي|ETY | يأت | YÊT | ye'ti | mutlaka getirir | Allah will bring it forth. | |
| ا ت ي|ETY | يأت | YÊT | ye'ti | gelseler | (should) come | |
| ا ت ي|ETY | يأت | YÊT | ye'ti | yaparsa | commits | |
| يظهروا | YƵHRVE | yeZherū | onlar galib gelselerdi | they gain dominance | ||
| ظ ه ر|ƵHR | يظهروا | YƵHRVE | yeZherū | onlar galib gelselerdi | they gain dominance | |
| ظ ه ر|ƵHR | يظهروا | YƵHRVE | yeZherū | ellerine geçirirlerse | they come to know | |
| ظ ه ر|ƵHR | يظهروا | YƵHRVE | yeZherū | henüz anlamazlar | aware | |
| يهتدون | YHTD̃VN | yehtedūne | yola gelseler | guided! | ||
| ه د ي|HD̃Y | يهتدون | YHTD̃VN | yehtedūne | ve doğru yolu bulamayan | were they guided? | |
| ه د ي|HD̃Y | يهتدون | YHTD̃VN | yehtedūne | ve (göç için) bulamayan | they are directed | |
| ه د ي|HD̃Y | يهتدون | YHTD̃VN | yehtedūne | doğru yolu bulamayan | they (were) guided? | |
| ه د ي|HD̃Y | يهتدون | YHTD̃VN | yehtedūne | yol bulurlar | guide themselves. | |
| ه د ي|HD̃Y | يهتدون | YHTD̃VN | yehtedūne | yollarını bulurlar | (be) guided. | |
| ه د ي|HD̃Y | يهتدون | YHTD̃VN | yehtedūne | doğru yolu bulurlar diye | be guided. | |
| ه د ي|HD̃Y | يهتدون | YHTD̃VN | yehtedūne | yola gelmiyorlar | guided, | |
| ه د ي|HD̃Y | يهتدون | YHTD̃VN | yehtedūne | tanımayan | "are not guided.""" | |
| ه د ي|HD̃Y | يهتدون | YHTD̃VN | yehtedūne | yola gelseler | guided! | |
| ه د ي|HD̃Y | يهتدون | YHTD̃VN | yehtedūne | doğru yola gelirler | be guided. | |