| Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
| أنهكما | ÊNHKME | enhekumā | ben sizi men'etmedim mi? | I forbid you both | ||
| ن ه ي|NHY | أنهكما | ÊNHKME | enhekumā | ben sizi men'etmedim mi? | I forbid you both | |
| أهكذا | ÊHKZ̃E | ehākeƶā | böyle mi? | """Is like this" | ||
| | | أهكذا | ÊHKZ̃E | ehākeƶā | böyle mi? | """Is like this" | |
| إلهك | ÎLHK | ilāheke | senin tanrına | your God | ||
| ا ل ه|ELH | إلهك | ÎLHK | ilāheke | senin tanrına | your God | |
| ا ل ه|ELH | إلهك | ÎLHK | ilāhike | tanrına | your god | |
| إلهكم | ÎLHKM | ilāhukum | sizin tanrınız | (is) your god | ||
| ا ل ه|ELH | إلهكم | ÎLHKM | ilāhukum | sizin tanrınız | Your god | |
| ا ل ه|ELH | إلهكم | ÎLHKM | ilāhukum | Tanrınız | your God | |
| ا ل ه|ELH | إلهكم | ÎLHKM | ilāhukum | sizin tanrınız | (is) your god | |
| ا ل ه|ELH | إلهكم | ÎLHKM | ilāhukumu | tanrınız | your God | |
| ا ل ه|ELH | إلهكم | ÎLHKM | ilāhukum | Tanrınız | your god | |
| ا ل ه|ELH | إلهكم | ÎLHKM | ilāhekum | Tanrınız | your Lord | |
| ا ل ه|ELH | إلهكم | ÎLHKM | ilāhukum | tanrınızın | your god | |
| بأفواهكم | BÊFVEHKM | biefvāhikum | ağızlarınıza gelen | by your mouths, | ||
| ف و ه|FVH | بأفواهكم | BÊFVEHKM | biefvāhikum | ağızlarınızla | with your mouths | |
| ف و ه|FVH | بأفواهكم | BÊFVEHKM | biefvāhikum | ağızlarınıza gelen | by your mouths, | |
| بوجوهكم | BVCVHKM | bivucūhikum | yüzlerinize | your faces | ||
| و ج ه|VCH | بوجوهكم | BVCVHKM | bivucūhikum | yüzlerinize | your faces | |
| و ج ه|VCH | بوجوهكم | BVCVHKM | bivucūhikum | yüzlerinize | your faces | |
| تلهكم | TLHKM | tulhikum | sizi alıkoymasın | divert you | ||
| ل ه و|LHV | تلهكم | TLHKM | tulhikum | sizi alıkoymasın | divert you | |
| فإلهكم | FÎLHKM | fe ilāhukum | tanrınız | And your God | ||
| ا ل ه|ELH | فإلهكم | FÎLHKM | fe ilāhukum | tanrınız | And your God | |
| ننهك | NNHK | nenheke | seni menetmemiş miydik? | we forbid you | ||
| ن ه ي|NHY | ننهك | NNHK | nenheke | seni menetmemiş miydik? | we forbid you | |
| وإلهكم | VÎLHKM | ve ilāhukum | Tanrınız | And your God | ||
| ا ل ه|ELH | وإلهكم | VÎLHKM | ve ilāhukum | Tanrınız | And your God | |
| ا ل ه|ELH | وإلهكم | VÎLHKM | ve ilāhukum | ve tanrınız | and your God | |
| وجهك | VCHK | vechike | benliğini/yüzünü | (of) your face | ||
| و ج ه|VCH | وجهك | VCHK | vechike | yüzünün | (of) your face | |
| و ج ه|VCH | وجهك | VCHK | vecheke | yüzünü | your face | |
| و ج ه|VCH | وجهك | VCHK | vecheke | yüzünü | your face | |
| و ج ه|VCH | وجهك | VCHK | vecheke | yüzünü | your face | |
| و ج ه|VCH | وجهك | VCHK | vecheke | benliğini/yüzünü | your face | |
| و ج ه|VCH | وجهك | VCHK | vecheke | yüzünü | your face | |
| و ج ه|VCH | وجهك | VCHK | vecheke | yüzünü | your face | |
| وجوهكم | VCVHKM | vucūhekum | yüzlerinizi | your faces | ||
| و ج ه|VCH | وجوهكم | VCVHKM | vucūhekum | yüzlerinizi | your faces | |
| و ج ه|VCH | وجوهكم | VCVHKM | vucūhekum | yüzünüzü | your faces | |
| و ج ه|VCH | وجوهكم | VCVHKM | vucūhekum | yüzlerinizi | your faces | |
| و ج ه|VCH | وجوهكم | VCVHKM | vucūhekum | yüzlerinizi | your faces | |
| و ج ه|VCH | وجوهكم | VCVHKM | vucūhekum | yüzlerinizi | your faces | |
| و ج ه|VCH | وجوهكم | VCVHKM | vucūhekum | yüzlerinizi | your faces | |