» 85 / Bürûc  7:

Kuran Sırası: 85
İniş Sırası: 27
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

 » 85 / Bürûc  Suresi: 7
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. وَهُمْ (VHM) = ve hum : ve onlar
2. عَلَىٰ (AL) = ǎlā :
3. مَا (ME) = mā : şeyleri
4. يَفْعَلُونَ (YFALVN) = yef'ǎlūne : yaptıkları
5. بِالْمُؤْمِنِينَ (BELMÙMNYN) = bil-mu'minīne : mü'minlere
6. شُهُودٌ (ŞHVD̃) = şuhūdun : seyrediyorlardı
ve onlar | | şeyleri | yaptıkları | mü'minlere | seyrediyorlardı |

[] [] [] [FAL] [EMN] [ŞHD̃]
VHM AL ME YFALVN BELMÙMNYN ŞHVD̃

ve hum ǎlā yef'ǎlūne bil-mu'minīne şuhūdun
وهم على ما يفعلون بالمؤمنين شهود

 » 85 / Bürûc  Suresi: 7
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
وهم | VHM ve hum ve onlar And they
على | AL ǎlā over
ما | ME şeyleri what
يفعلون ف ع ل | FAL YFALVN yef'ǎlūne yaptıkları they were doing
بالمؤمنين ا م ن | EMN BELMÙMNYN bil-mu'minīne mü'minlere to the believers
شهود ش ه د | ŞHD̃ ŞHVD̃ şuhūdun seyrediyorlardı witnesses.

85:7 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

ve onlar | | şeyleri | yaptıkları | mü'minlere | seyrediyorlardı |

[] [] [] [FAL] [EMN] [ŞHD̃]
VHM AL ME YFALVN BELMÙMNYN ŞHVD̃

ve hum ǎlā yef'ǎlūne bil-mu'minīne şuhūdun
وهم على ما يفعلون بالمؤمنين شهود

[] [] [] [ف ع ل] [ا م ن] [ش ه د]

 » 85 / Bürûc  Suresi: 7
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
وهم | VHM ve hum ve onlar And they
Vav,He,Mim,
6,5,40,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun
الواو عاطفة
ضمير منفصل
على | AL ǎlā over
Ayn,Lam,,
70,30,,
P – preposition
حرف جر
ما | ME şeyleri what
Mim,Elif,
40,1,
REL – relative pronoun
اسم موصول
يفعلون ف ع ل | FAL YFALVN yef'ǎlūne yaptıkları they were doing
Ye,Fe,Ayn,Lam,Vav,Nun,
10,80,70,30,6,50,
V – 3rd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
بالمؤمنين ا م ن | EMN BELMÙMNYN bil-mu'minīne mü'minlere to the believers
Be,Elif,Lam,Mim,,Mim,Nun,Ye,Nun,
2,1,30,40,,40,50,10,50,
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine plural (form IV) active participle
جار ومجرور
شهود ش ه د | ŞHD̃ ŞHVD̃ şuhūdun seyrediyorlardı witnesses.
Şın,He,Vav,Dal,
300,5,6,4,
N – nominative masculine plural indefinite active participle
اسم مرفوع
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |وَهُمْ: ve onlar | عَلَىٰ: | مَا: şeyleri | يَفْعَلُونَ: yaptıkları | بِالْمُؤْمِنِينَ: mü'minlere | شُهُودٌ: seyrediyorlardı |
Kırık Meal (Harekesiz) : |وهم WHM ve onlar | على AL | ما ME şeyleri | يفعلون YFALWN yaptıkları | بالمؤمنين BELMÙMNYN mü'minlere | شهود ŞHWD̃ seyrediyorlardı |
Kırık Meal (Okunuş) : |ve hum: ve onlar | ǎlā: | : şeyleri | yef'ǎlūne: yaptıkları | bil-mu'minīne: mü'minlere | şuhūdun: seyrediyorlardı |
Kırık Meal (Transcript) : |VHM: ve onlar | AL: | ME: şeyleri | YFALVN: yaptıkları | BELMÙMNYN: mü'minlere | ŞHVD̃: seyrediyorlardı |
Abdulbaki Gölpınarlı : İnananlara yaptıklarını seyrediyor onlar.
Adem Uğur : Müminlere yapmakta oldukları işkenceyi seyrediyorlardı.
Ahmed Hulusi : Onlar, iman edenlere yaptıkları şeylere şahittiler!
Ahmet Tekin : Dinlerinden döndürmek için acımasızca şuurlu ve kâmil mü’minlere yaptıkları işkence ve zulmü de seyrediyorlardı, yaptıkları işkence ve zulüm sebebiyle kendi aleyhlerine şâhitlik de edecekler.
Ahmet Varol : Ve mü'minlere yaptıklarını seyrediyorlardı.
Ali Bulaç : Ve mü'minlere yaptıklarını seyrediyorlardı.
Ali Fikri Yavuz : Ve müminlere yaptıklarına, (onları yakmalarına) şahid bulunuyorlardı.
Bekir Sadak : (4-7) Hazirladiklari hendekleri, tutusturulmus atesle doldurarak onun cevresinde oturup, inanmis kimselere dinlerinden donmeleri icin yaptiklari iskenceleri seyredenlerin cani ciksin!
Celal Yıldırım : Onlar, mü'minlere yaptıklarına şâhid oluyorlardı.
Diyanet İşleri : (6-7) O vakit, ateşin etrafında oturmuş, mü’minlere yaptıklarını seyrediyorlardı.
Diyanet İşleri (eski) : (4-7) Hazırladıkları hendekleri, tutuşturulmuş ateşle doldurarak onun çevresinde oturup, inanmış kimselere dinlerinden dönmeleri için yaptıkları işkenceleri seyredenler kahrolmuştur!
Diyanet Vakfi : (1-7) Burçlara sahip gökyüzüne, geleceği bildirilmiş olan güne, (o günde) tanıklık edene ve edilene andolsun ki, ateşle dolu hendeğe atılanlar (yakılarak) öldürüldü. Onlar (yakanlar) da başlarına oturmuşlar, müminlere yapmakta oldukları işkenceyi seyrediyorlardı.
Edip Yüksel : Ve inananlara yaptıkları işkenceyi seyrediyorlar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Müminlere yaptıklarını seyrediyorlardı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Müminlere yaptıklarını bizzat seyrediyorlardı.
Elmalılı Hamdi Yazır : Mü'minlere yaptıklarına karşı şâhid de oluyorlardı
Fizilal-il Kuran : Müminlere yaptıkları işkenceleri seyrediyorlardı.
Gültekin Onan : Ve inançlılara yaptıklarını seyrediyorlardı.
Hakkı Yılmaz : ve inananlara yaptıklarına tanık idiler.
Hasan Basri Çantay : Onlar (Allaha) îman edenlere yapacakları (işkenceler) hususunda (hükümdarları nezdinde) şâhidlik edeceklerdi.
Hayrat Neşriyat : (6-7) O vakit onlar, onun üzerine (ateşin etrâfında) oturmuş kimseler idiler. Ve onlar, mü’minlere yapmakta olduklarını seyredicilerdi!
İbni Kesir : Mü'minlere yaptıklarını seyretmekteydiler.
İskender Evrenosoğlu : Ve onlar, mü'minlere yaptıkları şeyleri seyrediyorlardı.
Muhammed Esed : müminlere ne yaptıklarının bilincinde olarak;
Ömer Nasuhi Bilmen : (7-8) Ve onlar, mü'minlere yapar olduklarını seyrediciler idi. Ve bunlardan intikam almaları da, bunların azîz, hamîd olan Allah'a imân etmiş olmalarından başka bir şey için değildi.
Ömer Öngüt : Müminlere yapmakta oldukları işkenceyi seyrediyorlardı.
Şaban Piriş : Müminlere yaptıklarını seyretmekteler.
Suat Yıldırım : (6-7) Hani onlar ateşin başında oturur, müminlere yaptıklarını acımasızca seyrederlerdi.
Süleyman Ateş : Ve onlar, mü'minlere yaptıklarını seyrediyorlardı.
Tefhim-ul Kuran : Ve mü'minlere yaptıklarını seyrediyorlardı.
Ümit Şimşek : Ve mü'minlere yaptıkları işkenceyi seyrederlerdi.
Yaşar Nuri Öztürk : Ve hepsi, müminlere yaptıklarını seyrediyorlardı.


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}