» 85 / Bürûc  2:

Kuran Sırası: 85
İniş Sırası: 27
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

 » 85 / Bürûc  Suresi: 2
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. وَالْيَوْمِ (VELYVM) = velyevmi : ve güne andolsun
2. الْمَوْعُودِ (ELMVAVD̃) = l-mev'ǔdi : va'dedilen
ve güne andolsun | va'dedilen |

[YVM] [VAD̃]
VELYVM ELMVAVD̃

velyevmi l-mev'ǔdi
واليوم الموعود

 » 85 / Bürûc  Suresi: 2
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
واليوم ي و م | YVM VELYVM velyevmi ve güne andolsun And the Day
الموعود و ع د | VAD̃ ELMVAVD̃ l-mev'ǔdi va'dedilen Promised,

85:2 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

ve güne andolsun | va'dedilen |

[YVM] [VAD̃]
VELYVM ELMVAVD̃

velyevmi l-mev'ǔdi
واليوم الموعود

[ي و م] [و ع د]

 » 85 / Bürûc  Suresi: 2
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
واليوم ي و م | YVM VELYVM velyevmi ve güne andolsun And the Day
Vav,Elif,Lam,Ye,Vav,Mim,
6,1,30,10,6,40,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive masculine noun
الواو عاطفة
اسم مجرور
الموعود و ع د | VAD̃ ELMVAVD̃ l-mev'ǔdi va'dedilen Promised,
Elif,Lam,Mim,Vav,Ayn,Vav,Dal,
1,30,40,6,70,6,4,
ADJ – genitive masculine passive participle
صفة مجرورة
VELYVM ELMVAVD̃

واليوم الموعود

 » 85 / Bürûc  Suresi: 2

: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |وَالْيَوْمِ: ve güne andolsun | الْمَوْعُودِ: va'dedilen |
Kırık Meal (Harekesiz) : |واليوم WELYWM ve güne andolsun | الموعود ELMWAWD̃ va'dedilen |
Kırık Meal (Okunuş) : |velyevmi: ve güne andolsun | l-mev'ǔdi: va'dedilen |
Kırık Meal (Transcript) : |VELYVM: ve güne andolsun | ELMVAVD̃: va'dedilen |
Abdulbaki Gölpınarlı : Ve vaadedilen güne.
Adem Uğur : Geleceği bildirilmiş olan güne,
Ahmed Hulusi : Vadolunmuş o sürece!
Ahmet Tekin : Va’d olunan ve tehdit edilen, hesaba çekileceğiniz güne yemin ederim.
Ahmet Varol : O vaadedilen güne,
Ali Bulaç : O vadedilen güne,
Ali Fikri Yavuz : O vaad edilen güne (kıyamete),
Bekir Sadak : Soz verilen kiyamet gunune and olsun;
Celal Yıldırım : Va'dedilen güne (Kıyamet gününe) and olsun,
Diyanet İşleri : Va’dedilmiş güne (kıyamete) andolsun,
Diyanet İşleri (eski) : Söz verilen kıyamet gününe and olsun;
Diyanet Vakfi : (1-7) Burçlara sahip gökyüzüne, geleceği bildirilmiş olan güne, (o günde) tanıklık edene ve edilene andolsun ki, ateşle dolu hendeğe atılanlar (yakılarak) öldürüldü. Onlar (yakanlar) da başlarına oturmuşlar, müminlere yapmakta oldukları işkenceyi seyrediyorlardı.
Edip Yüksel : Söz verilen güne,
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Vaad olunan o güne,
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : o va'dolunan güne,
Elmalılı Hamdi Yazır : Ve o yevmi mev'uda
Fizilal-il Kuran : Vaad edilen güne.
Gültekin Onan : O vadedilen güne,
Hakkı Yılmaz : (1-3) Kur’ân âyetlerini öğrenmiş iyi hesap bilenleri, ölüm anını, değişime, yıkıma uğratılan toplumların kalıntılarını ve bunları gözlemleyenleri kanıt gösteririm ki,
Hasan Basri Çantay : o va'd olunan güne,
Hayrat Neşriyat : (Geleceği) va'd edilen güne (kıyâmete)!
İbni Kesir : Ve vaadolunan güne,
İskender Evrenosoğlu : Ve vaadedilen güne.
Muhammed Esed : ve (tahayyül et) vaad edilen Günü,
Ömer Nasuhi Bilmen : (1-2) Andolsun burçlar sahibi olan göğe. Ve mev'ud olan güne.
Ömer Öngüt : Andolsun vaad olunan o güne!
Şaban Piriş : Ve vaad edilen güne..
Suat Yıldırım : Geleceği vâd olunan kıyamet gününe!
Süleyman Ateş : Va'dedilen güne andolsun,
Tefhim-ul Kuran : O vadedilen güne,
Ümit Şimşek : Ve vaad olunan güne,
Yaşar Nuri Öztürk : O vaat olunan güne,


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}