» 58 / Mücâdele Suresi: 19
Arapça |
Transcript |
Okunuş |
Türkçe |
1. اسْتَحْوَذَ |
(ESTḪVZ̃) |
= İsteHveƶe : |
kuşatmıştır |
2. عَلَيْهِمُ |
(ALYHM) |
= ǎleyhimu : |
onları |
3. الشَّيْطَانُ |
(ELŞYŦEN) |
= ş-şeyTānu : |
şeytan |
4. فَأَنْسَاهُمْ |
(FÊNSEHM) |
= feensāhum : |
ve onlara unutturmuştur |
5. ذِكْرَ |
(Z̃KR) |
= ƶikra : |
anmayı |
6. اللَّهِ |
(ELLH) |
= llahi : |
Allah'ı |
7. أُولَٰئِكَ |
(ÊVLÙK) |
= ulāike : |
onlar |
8. حِزْبُ |
(ḪZB) |
= Hizbu : |
hizbidir |
9. الشَّيْطَانِ |
(ELŞYŦEN) |
= ş-şeyTāni : |
şeytanın |
10. أَلَا |
(ÊLE) |
= elā : |
dikkat edin |
11. إِنَّ |
(ÎN) |
= inne : |
muhakkak ki |
12. حِزْبَ |
(ḪZB) |
= Hizbe : |
hizbi |
13. الشَّيْطَانِ |
(ELŞYŦEN) |
= ş-şeyTāni : |
şeytanın |
14. هُمُ |
(HM) |
= humu : |
onlar |
15. الْخَاسِرُونَ |
(ELḢESRVN) |
= l-ḣāsirūne : |
kaybedecektir |
kuşatmıştır | onları | şeytan | ve onlara unutturmuştur | anmayı | Allah'ı | onlar | hizbidir | şeytanın | dikkat edin | muhakkak ki | hizbi | şeytanın | onlar | kaybedecektir |
[ḪVZ̃] [] [ŞŦN] [NSY] [Z̃KR] [] [] [ḪZB] [ŞŦN] [] [] [ḪZB] [ŞŦN] [] [ḢSR] ESTḪVZ̃ ALYHM ELŞYŦEN FÊNSEHM Z̃KR ELLH ÊVLÙK ḪZB ELŞYŦEN ÊLE ÎN ḪZB ELŞYŦEN HM ELḢESRVN
İsteHveƶe ǎleyhimu ş-şeyTānu feensāhum ƶikra llahi ulāike Hizbu ş-şeyTāni elā inne Hizbe ş-şeyTāni humu l-ḣāsirūne استحوذ عليهم الشيطان فأنساهم ذكر الله أولئك حزب الشيطان ألا إن حزب الشيطان هم الخاسرون
[ح و ذ ] [] [ش ط ن] [ن س ي] [ذ ك ر] [] [] [ح ز ب] [ش ط ن] [] [] [ح ز ب] [ش ط ن] [] [خ س ر]
» 58 / Mücâdele Suresi: 19
Arapça |
Kök |
Transcript |
Okunuş |
Türkçe |
İngilizce |
استحوذ |
ح و ذ | ḪVZ̃ |
ESTḪVZ̃ |
İsteHveƶe |
kuşatmıştır |
Has overcome |
|
Elif,Sin,Te,Ha,Vav,Zel, 1,60,400,8,6,700,
|
V – 3rd person masculine singular (form X) perfect verb فعل ماض
|
عليهم |
| |
ALYHM |
ǎleyhimu |
onları |
them |
|
Ayn,Lam,Ye,He,Mim, 70,30,10,5,40,
|
P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور
|
الشيطان |
ش ط ن | ŞŦN |
ELŞYŦEN |
ş-şeyTānu |
şeytan |
the Shaitaan, |
|
Elif,Lam,Şın,Ye,Tı,Elif,Nun, 1,30,300,10,9,1,50,
|
"PN – nominative masculine proper noun → Satan" اسم علم مرفوع
|
فأنساهم |
ن س ي | NSY |
FÊNSEHM |
feensāhum |
ve onlara unutturmuştur |
so he made them forget |
|
Fe,,Nun,Sin,Elif,He,Mim, 80,,50,60,1,5,40,
|
REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الفاء استئنافية فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
|
ذكر |
ذ ك ر | Z̃KR |
Z̃KR |
ƶikra |
anmayı |
(the) remembrance |
|
Zel,Kef,Re, 700,20,200,
|
N – accusative masculine verbal noun اسم منصوب
|
الله |
| |
ELLH |
llahi |
Allah'ı |
(of) Allah. |
|
Elif,Lam,Lam,He, 1,30,30,5,
|
"PN – genitive proper noun → Allah" لفظ الجلالة مجرور
|
أولئك |
| |
ÊVLÙK |
ulāike |
onlar |
Those |
|
,Vav,Lam,,Kef, ,6,30,,20,
|
DEM – plural demonstrative pronoun اسم اشارة
|
حزب |
ح ز ب | ḪZB |
ḪZB |
Hizbu |
hizbidir |
(are the) party |
|
Ha,Ze,Be, 8,7,2,
|
N – nominative masculine noun اسم مرفوع
|
الشيطان |
ش ط ن | ŞŦN |
ELŞYŦEN |
ş-şeyTāni |
şeytanın |
(of) the Shaitaan. |
|
Elif,Lam,Şın,Ye,Tı,Elif,Nun, 1,30,300,10,9,1,50,
|
"PN – genitive masculine proper noun → Satan" اسم علم مجرور
|
ألا |
| |
ÊLE |
elā |
dikkat edin |
No doubt! |
|
,Lam,Elif, ,30,1,
|
INC – inceptive particle حرف ابتداء
|
إن |
| |
ÎN |
inne |
muhakkak ki |
Indeed, |
|
,Nun, ,50,
|
ACC – accusative particle حرف نصب
|
حزب |
ح ز ب | ḪZB |
ḪZB |
Hizbe |
hizbi |
(the) party |
|
Ha,Ze,Be, 8,7,2,
|
N – accusative masculine noun اسم منصوب
|
الشيطان |
ش ط ن | ŞŦN |
ELŞYŦEN |
ş-şeyTāni |
şeytanın |
(of) the Shaitaan, |
|
Elif,Lam,Şın,Ye,Tı,Elif,Nun, 1,30,300,10,9,1,50,
|
"PN – genitive masculine proper noun → Satan" اسم علم مجرور
|
هم |
| |
HM |
humu |
onlar |
they |
|
He,Mim, 5,40,
|
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun ضمير منفصل
|
الخاسرون |
خ س ر | ḢSR |
ELḢESRVN |
l-ḣāsirūne |
kaybedecektir |
(will be) the losers. |
|
Elif,Lam,Hı,Elif,Sin,Re,Vav,Nun, 1,30,600,1,60,200,6,50,
|
N – nominative masculine plural active participle اسم مرفوع
|
|