| Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
| والمؤتفكات | VELMÙTFKET | velmu'tefikāti | ve altüst olmuş kentler | and the overturned cities | ||
| ا ف ك|EFK | والمؤتفكات | VELMÙTFKET | velmu'tefikāti | ve yerlebir olanların | and the towns overturned? | |
| ا ف ك|EFK | والمؤتفكات | VELMÙTFKET | velmu'tefikātu | ve altüst olmuş kentler | and the overturned cities | |
| والمؤتفكة | VELMÙTFKT | velmu'tefikete | altı üstüne getirilen kentleri | And the overturned cities | ||
| ا ف ك|EFK | والمؤتفكة | VELMÙTFKT | velmu'tefikete | altı üstüne getirilen kentleri | And the overturned cities | |
| والمؤتون | VELMÙTVN | velmu'tūne | ve vermiş | and the ones who give | ||
| ا ت ي|ETY | والمؤتون | VELMÙTVN | velmu'tūne | ve vermiş | and the ones who give | |
| والمؤلفة | VELMÙLFT | velmu'ellefeti | ve ısındırılacak olanlara | and the ones inclined | ||
| ا ل ف|ELF | والمؤلفة | VELMÙLFT | velmu'ellefeti | ve ısındırılacak olanlara | and the ones inclined | |
| والمؤمنات | VELMÙMNET | velmu'minātu | ve inanan kadınlar | and the believing women | ||
| ا م ن|EMN | والمؤمنات | VELMÙMNET | velmu'minātu | ve inanan kadınlar | and the believing women, | |
| ا م ن|EMN | والمؤمنات | VELMÙMNET | velmu'mināti | ve inanan kadınlara | and the believing women | |
| ا م ن|EMN | والمؤمنات | VELMÙMNET | velmu'minātu | ve inanan kadınların | and the believing women | |
| ا م ن|EMN | والمؤمنات | VELMÙMNET | velmu'mināti | ve mü'min kadınlar | and the believing women, | |
| ا م ن|EMN | والمؤمنات | VELMÙMNET | velmu'mināti | ve mü'min kadınları | and the believing women | |
| ا م ن|EMN | والمؤمنات | VELMÙMNET | velmu'mināti | ve inanan kadınları | and the believing women. | |
| ا م ن|EMN | والمؤمنات | VELMÙMNET | velmu'mināti | ve inanan kadınlar için | and the believing women. | |
| ا م ن|EMN | والمؤمنات | VELMÙMNET | velmu'mināti | ve inanan kadınları | and the believing women | |
| ا م ن|EMN | والمؤمنات | VELMÙMNET | velmu'mināti | ve inanan kadınları | and the believing women, | |
| ا م ن|EMN | والمؤمنات | VELMÙMNET | velmu'mināti | ve inanan kadınları | and the believing women. | |
| ا م ن|EMN | والمؤمنات | VELMÙMNET | velmu'mināti | ve inanan kadınlara | and the believing women, | |
| والمؤمنون | VELMÙMNVN | velmu'minūne | inanan erkekler | and the believers | ||
| ا م ن|EMN | والمؤمنون | VELMÙMNVN | velmu'minūne | ve mü'minler (de) | and the believers. | |
| ا م ن|EMN | والمؤمنون | VELMÙMNVN | velmu'minūne | ve mü'minler | and the believers | |
| ا م ن|EMN | والمؤمنون | VELMÙMNVN | velmu'minūne | ve doğrulaşmış | and the ones who believe | |
| ا م ن|EMN | والمؤمنون | VELMÙMNVN | velmu'minūne | inanan erkekler | And the believing men | |
| ا م ن|EMN | والمؤمنون | VELMÙMNVN | velmu'minūne | ve mü'minler de | and the believers. | |
| ا م ن|EMN | والمؤمنون | VELMÙMNVN | velmu'minūne | ve mü'minler | and the believers | |
| ا م ن|EMN | والمؤمنون | VELMÙMNVN | velmu'minūne | ve inananlar | and the believers, | |
| والمؤمنين | VELMÙMNYN | velmu'minīne | mü'min erkekler | and the believing men | ||
| ا م ن|EMN | والمؤمنين | VELMÙMNYN | velmu'minīne | mü'min erkekler | and the believing men | |