| Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
| أبسلوا | ÊBSLVE | ubsilū | helake uğrayan(lardır) | are given to destruction | ||
| ب س ل|BSL | أبسلوا | ÊBSLVE | ubsilū | helake uğrayan(lardır) | are given to destruction | |
| أرسلوا | ÊRSLVE | ursilū | kendileri gönderilmemişlerdi | they had been sent | ||
| ر س ل|RSL | أرسلوا | ÊRSLVE | ursilū | kendileri gönderilmemişlerdi | they had been sent | |
| المرسلون | ELMRSLVN | l-murselūne | elçiler | "O messengers?""" | ||
| ر س ل|RSL | المرسلون | ELMRSLVN | l-murselūne | elçiler | "O messengers?""" | |
| ر س ل|RSL | المرسلون | ELMRSLVN | l-murselūne | Elçiler | the messengers, | |
| ر س ل|RSL | المرسلون | ELMRSLVN | l-murselūne | elçiler | the Messengers. | |
| ر س ل|RSL | المرسلون | ELMRSLVN | l-murselūne | elçiler | "the messengers.""" | |
| ر س ل|RSL | المرسلون | ELMRSLVN | l-murselūne | elçiler | the Messengers, | |
| ر س ل|RSL | المرسلون | ELMRSLVN | l-murselūne | peygamberler | "the Messengers.""" | |
| ر س ل|RSL | المرسلون | ELMRSLVN | l-murselūne | elçiler | "O messengers?""" | |
| تغتسلوا | TĞTSLVE | teğtesilū | yıkanıncaya | you have bathed. | ||
| غ س ل|ĞSL | تغتسلوا | TĞTSLVE | teğtesilū | yıkanıncaya | you have bathed. | |
| فأرسلوا | FÊRSLVE | fe erselū | gönderdiler | and they sent | ||
| ر س ل|RSL | فأرسلوا | FÊRSLVE | fe erselū | gönderdiler | and they sent | |
| فأرسلون | FÊRSLVN | feersilūni | hemen beni gönderin | so send me forth. | ||
| ر س ل|RSL | فأرسلون | FÊRSLVN | feersilūni | hemen beni gönderin | so send me forth. | |
| فاغسلوا | FEĞSLVE | feğsilū | yıkayın | then wash | ||
| غ س ل|ĞSL | فاغسلوا | FEĞSLVE | feğsilū | yıkayın | then wash | |
| لمرسلون | LMRSLVN | lemurselūne | gönderilmiş elçileriz | (are) surely Messengers, | ||
| ر س ل|RSL | لمرسلون | LMRSLVN | lemurselūne | gönderilmiş elçileriz | (are) surely Messengers, | |
| مرسلو | MRSLV | mursilū | onlara göndereceğiz | (are) sending | ||
| ر س ل|RSL | مرسلو | MRSLV | mursilū | onlara göndereceğiz | (are) sending | |
| مرسلون | MRSLVN | murselūne | gönderilen elçileriz | "(are) Messengers.""" | ||
| ر س ل|RSL | مرسلون | MRSLVN | murselūne | gönderilen elçileriz | "(are) Messengers.""" | |
| والسلوى | VELSLV | ve sselvā | ve bıldırcın | and the quails. | ||
| س ل و|SLV | والسلوى | VELSLV | ve sselvā | ve bıldırcın | and [the] quails, | |
| س ل و|SLV | والسلوى | VELSLV | ve sselvā | ve bıldırcın eti | and the quails. | |
| س ل و|SLV | والسلوى | VELSLV | ve sselvā | ve bıldırcın | and the quails. | |
| ينسلون | YNSLVN | yensilūne | akın etmeye başladıkları | descend. | ||
| ن س ل|NSL | ينسلون | YNSLVN | yensilūne | akın etmeye başladıkları | descend. | |
| ن س ل|NSL | ينسلون | YNSLVN | yensilūne | koşuyorlar | [they] will hasten. | |