Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
أبسلوا | ÊBSLVE | ubsilū | helake uğrayan(lardır) | are given to destruction | ||
ب س ل|BSL | أبسلوا | ÊBSLVE | ubsilū | helake uğrayan(lardır) | are given to destruction | ![]() |
أرسلوا | ÊRSLVE | ursilū | kendileri gönderilmemişlerdi | they had been sent | ||
ر س ل|RSL | أرسلوا | ÊRSLVE | ursilū | kendileri gönderilmemişlerdi | they had been sent | ![]() |
المرسلون | ELMRSLVN | l-murselūne | elçiler | "O messengers?""" | ||
ر س ل|RSL | المرسلون | ELMRSLVN | l-murselūne | elçiler | "O messengers?""" | ![]() |
ر س ل|RSL | المرسلون | ELMRSLVN | l-murselūne | Elçiler | the messengers, | ![]() |
ر س ل|RSL | المرسلون | ELMRSLVN | l-murselūne | elçiler | the Messengers. | ![]() |
ر س ل|RSL | المرسلون | ELMRSLVN | l-murselūne | elçiler | "the messengers.""" | ![]() |
ر س ل|RSL | المرسلون | ELMRSLVN | l-murselūne | elçiler | the Messengers, | ![]() |
ر س ل|RSL | المرسلون | ELMRSLVN | l-murselūne | peygamberler | "the Messengers.""" | ![]() |
ر س ل|RSL | المرسلون | ELMRSLVN | l-murselūne | elçiler | "O messengers?""" | ![]() |
تغتسلوا | TĞTSLVE | teğtesilū | yıkanıncaya | you have bathed. | ||
غ س ل|ĞSL | تغتسلوا | TĞTSLVE | teğtesilū | yıkanıncaya | you have bathed. | ![]() |
فأرسلوا | FÊRSLVE | fe erselū | gönderdiler | and they sent | ||
ر س ل|RSL | فأرسلوا | FÊRSLVE | fe erselū | gönderdiler | and they sent | ![]() |
فأرسلون | FÊRSLVN | feersilūni | hemen beni gönderin | so send me forth. | ||
ر س ل|RSL | فأرسلون | FÊRSLVN | feersilūni | hemen beni gönderin | so send me forth. | ![]() |
فاغسلوا | FEĞSLVE | feğsilū | yıkayın | then wash | ||
غ س ل|ĞSL | فاغسلوا | FEĞSLVE | feğsilū | yıkayın | then wash | ![]() |
لمرسلون | LMRSLVN | lemurselūne | gönderilmiş elçileriz | (are) surely Messengers, | ||
ر س ل|RSL | لمرسلون | LMRSLVN | lemurselūne | gönderilmiş elçileriz | (are) surely Messengers, | ![]() |
مرسلو | MRSLV | mursilū | onlara göndereceğiz | (are) sending | ||
ر س ل|RSL | مرسلو | MRSLV | mursilū | onlara göndereceğiz | (are) sending | ![]() |
مرسلون | MRSLVN | murselūne | gönderilen elçileriz | "(are) Messengers.""" | ||
ر س ل|RSL | مرسلون | MRSLVN | murselūne | gönderilen elçileriz | "(are) Messengers.""" | ![]() |
والسلوى | VELSLV | ve sselvā | ve bıldırcın | and the quails. | ||
س ل و|SLV | والسلوى | VELSLV | ve sselvā | ve bıldırcın | and [the] quails, | ![]() |
س ل و|SLV | والسلوى | VELSLV | ve sselvā | ve bıldırcın eti | and the quails. | ![]() |
س ل و|SLV | والسلوى | VELSLV | ve sselvā | ve bıldırcın | and the quails. | ![]() |
ينسلون | YNSLVN | yensilūne | akın etmeye başladıkları | descend. | ||
ن س ل|NSL | ينسلون | YNSLVN | yensilūne | akın etmeye başladıkları | descend. | ![]() |
ن س ل|NSL | ينسلون | YNSLVN | yensilūne | koşuyorlar | [they] will hasten. | ![]() |