Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
بالحسنى | BELḪSN | bil-Husnā | güzellikle | with the best. | ||
ح س ن|ḪSN | بالحسنى | BELḪSN | bil-Husnā | güzellikle | with the best. | |
ح س ن|ḪSN | بالحسنى | BELḪSN | bil-Husnā | en güzel(söz)ü | in the best, | |
ح س ن|ḪSN | بالحسنى | BELḪSN | bil-Husnā | en güzel(söz)ü | the best, | |
بمعروف | BMARVF | bimeǎ'rūfin | güzellikle | with kindness, | ||
ع ر ف|ARF | بمعروف | BMARVF | bimeǎ'rūfin | iyilikle | in a reasonable manner | |
ع ر ف|ARF | بمعروف | BMARVF | bimeǎ'rūfin | iyilikle | in a fair manner | |
ع ر ف|ARF | بمعروف | BMARVF | bimeǎ'rūfin | iyilikle | in a fair manner. | |
ع ر ف|ARF | بمعروف | BMARVF | bimeǎ'rūfin | güzelce | with kindness | |
ع ر ف|ARF | بمعروف | BMARVF | bimeǎ'rūfin | güzellikle | with kindness. | |
ع ر ف|ARF | بمعروف | BMARVF | bimeǎ'rūfin | güzellikle | with kindness, | |
حسنهن | ḪSNHN | Husnuhunne | güzellikleri | their beauty, | ||
ح س ن|ḪSN | حسنهن | ḪSNHN | Husnuhunne | güzellikleri | their beauty, | |
طيبات | ŦYBET | Tayyibāti | güzellikler- | (the) good things | ||
ط ي ب|ŦYB | طيبات | ŦYBET | Tayyibāti | güzellikler- | (the) good things | |
ط ي ب|ŦYB | طيبات | ŦYBET | Tayyibāti | iyileri- | (the) good | |
ط ي ب|ŦYB | طيبات | ŦYBET | Tayyibāti | iyileri- | (the) good things | |
ط ي ب|ŦYB | طيبات | ŦYBET | Tayyibātin | temiz ve hoş şeyleri | good things | |
ط ي ب|ŦYB | طيبات | ŦYBET | Tayyibāti | güzel ve temiz şeyleri | (the) good things | |
ط ي ب|ŦYB | طيبات | ŦYBET | Tayyibāti | güzel olanlar- | (the) good things | |
ط ي ب|ŦYB | طيبات | ŦYBET | Tayyibāti | temizleri- | (the) good things | |
طيباتكم | ŦYBETKM | Tayyibātikum | bütün güzelliklerinizi | your good things | ||
ط ي ب|ŦYB | طيباتكم | ŦYBETKM | Tayyibātikum | bütün güzelliklerinizi | your good things | |