Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
اقترب | EGTRB | ḳterabe | yaklaşmış | (Has) approached | ||
ق ر ب|GRB | اقترب | EGTRB | ḳterabe | yaklaşmış | come near - | |
ق ر ب|GRB | اقترب | EGTRB | İḳterabe | yaklaştı | (Has) approached | |
اقتربت | EGTRBT | İḳterabeti | yaklaştı | Has come near | ||
ق ر ب|GRB | اقتربت | EGTRBT | İḳterabeti | yaklaştı | Has come near | |
المتربصين | ELMTRBṦYN | l-muterabbiSīne | gözetleyenlerdenim | "those who wait.""" | ||
ر ب ص|RBṦ | المتربصين | ELMTRBṦYN | l-muterabbiSīne | gözetleyenlerdenim | "those who wait.""" | |
تربص | TRBṦ | terabbuSu | bekleme (hakkı) vardır | (is a) waiting (of) | ||
ر ب ص|RBṦ | تربص | TRBṦ | terabbuSu | bekleme (hakkı) vardır | (is a) waiting (of) | |
تربصوا | TRBṦVE | terabbeSū | gözetleyin | """Wait," | ||
ر ب ص|RBṦ | تربصوا | TRBṦVE | terabbeSū | gözetleyin | """Wait," | |
تربصون | TRBṦVN | terabbeSūne | gözetiyor musunuz? | you await | ||
ر ب ص|RBṦ | تربصون | TRBṦVN | terabbeSūne | gözetiyor musunuz? | you await | |
فتربصوا | FTRBṦVE | feterabbeSū | gözetleyin | so await. | ||
ر ب ص|RBṦ | فتربصوا | FTRBṦVE | feterabbeSū | o halde gözetleyin | then wait | |
ر ب ص|RBṦ | فتربصوا | FTRBṦVE | feterabbeSū | haydi gözetin | So wait, | |
ر ب ص|RBṦ | فتربصوا | FTRBṦVE | feterabbeSū | gözetleyin | so await. | |
ر ب ص|RBṦ | فتربصوا | FTRBṦVE | feterabbeSū | hele gözetleyin | so wait | |
متربة | MTRBT | metrabetin | hiçbir şeyi olmayan | misery, | ||
ت ر ب|TRB | متربة | MTRBT | metrabetin | hiçbir şeyi olmayan | misery, | |
متربص | MTRBṦ | muterabbiSun | gözetlemektedir | "(is) waiting;" | ||
ر ب ص|RBṦ | متربص | MTRBṦ | muterabbiSun | gözetlemektedir | "(is) waiting;" | |
متربصون | MTRBṦVN | muterabbiSūne | gözetenleriz | "(are) waiting.""" | ||
ر ب ص|RBṦ | متربصون | MTRBṦVN | muterabbiSūne | gözetenleriz | "(are) waiting.""" | |
نتربص | NTRBṦ | neterabbeSu | gözetiyoruz | we wait | ||
ر ب ص|RBṦ | نتربص | NTRBṦ | neterabbeSu | gözetiyoruz | [we] await | |
ر ب ص|RBṦ | نتربص | NTRBṦ | neterabbeSu | gözetliyoruz | we wait | |
واقترب | VEGTRB | veḳterabe | ve yaklaş | and draw near (to Allah). | ||
ق ر ب|GRB | واقترب | VEGTRB | veḳterabe | ve yaklaşır | And has approached | |
ق ر ب|GRB | واقترب | VEGTRB | veḳterib | ve yaklaş | and draw near (to Allah). | |
وتربصتم | VTRBṦTM | ve terabbeStum | ve beklediniz | and you awaited | ||
ر ب ص|RBṦ | وتربصتم | VTRBṦTM | ve terabbeStum | ve beklediniz | and you awaited | |
ويتربص | VYTRBṦ | ve yeterabbeSu | ve gözetler | and he awaits | ||
ر ب ص|RBṦ | ويتربص | VYTRBṦ | ve yeterabbeSu | ve gözetler | and he awaits | |
يتربصن | YTRBṦN | yeterabbeSne | (bekleyip) gözetlerler | (the widows) should wait | ||
ر ب ص|RBṦ | يتربصن | YTRBṦN | yeterabbeSne | gözetlerler | shall wait | |
ر ب ص|RBṦ | يتربصن | YTRBṦN | yeterabbeSne | (bekleyip) gözetlerler | (the widows) should wait | |
يتربصون | YTRBṦVN | yeterabbeSūne | gözetleyip dururlar | are waiting | ||
ر ب ص|RBṦ | يتربصون | YTRBṦVN | yeterabbeSūne | gözetleyip dururlar | are waiting | |