| Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
| اقترب | EGTRB | ḳterabe | yaklaşmış | (Has) approached | ||
| ق ر ب|GRB | اقترب | EGTRB | ḳterabe | yaklaşmış | come near - | |
| ق ر ب|GRB | اقترب | EGTRB | İḳterabe | yaklaştı | (Has) approached | |
| اقتربت | EGTRBT | İḳterabeti | yaklaştı | Has come near | ||
| ق ر ب|GRB | اقتربت | EGTRBT | İḳterabeti | yaklaştı | Has come near | |
| المتربصين | ELMTRBṦYN | l-muterabbiSīne | gözetleyenlerdenim | "those who wait.""" | ||
| ر ب ص|RBṦ | المتربصين | ELMTRBṦYN | l-muterabbiSīne | gözetleyenlerdenim | "those who wait.""" | |
| تربص | TRBṦ | terabbuSu | bekleme (hakkı) vardır | (is a) waiting (of) | ||
| ر ب ص|RBṦ | تربص | TRBṦ | terabbuSu | bekleme (hakkı) vardır | (is a) waiting (of) | |
| تربصوا | TRBṦVE | terabbeSū | gözetleyin | """Wait," | ||
| ر ب ص|RBṦ | تربصوا | TRBṦVE | terabbeSū | gözetleyin | """Wait," | |
| تربصون | TRBṦVN | terabbeSūne | gözetiyor musunuz? | you await | ||
| ر ب ص|RBṦ | تربصون | TRBṦVN | terabbeSūne | gözetiyor musunuz? | you await | |
| فتربصوا | FTRBṦVE | feterabbeSū | gözetleyin | so await. | ||
| ر ب ص|RBṦ | فتربصوا | FTRBṦVE | feterabbeSū | o halde gözetleyin | then wait | |
| ر ب ص|RBṦ | فتربصوا | FTRBṦVE | feterabbeSū | haydi gözetin | So wait, | |
| ر ب ص|RBṦ | فتربصوا | FTRBṦVE | feterabbeSū | gözetleyin | so await. | |
| ر ب ص|RBṦ | فتربصوا | FTRBṦVE | feterabbeSū | hele gözetleyin | so wait | |
| متربة | MTRBT | metrabetin | hiçbir şeyi olmayan | misery, | ||
| ت ر ب|TRB | متربة | MTRBT | metrabetin | hiçbir şeyi olmayan | misery, | |
| متربص | MTRBṦ | muterabbiSun | gözetlemektedir | "(is) waiting;" | ||
| ر ب ص|RBṦ | متربص | MTRBṦ | muterabbiSun | gözetlemektedir | "(is) waiting;" | |
| متربصون | MTRBṦVN | muterabbiSūne | gözetenleriz | "(are) waiting.""" | ||
| ر ب ص|RBṦ | متربصون | MTRBṦVN | muterabbiSūne | gözetenleriz | "(are) waiting.""" | |
| نتربص | NTRBṦ | neterabbeSu | gözetiyoruz | we wait | ||
| ر ب ص|RBṦ | نتربص | NTRBṦ | neterabbeSu | gözetiyoruz | [we] await | |
| ر ب ص|RBṦ | نتربص | NTRBṦ | neterabbeSu | gözetliyoruz | we wait | |
| واقترب | VEGTRB | veḳterabe | ve yaklaş | and draw near (to Allah). | ||
| ق ر ب|GRB | واقترب | VEGTRB | veḳterabe | ve yaklaşır | And has approached | |
| ق ر ب|GRB | واقترب | VEGTRB | veḳterib | ve yaklaş | and draw near (to Allah). | |
| وتربصتم | VTRBṦTM | ve terabbeStum | ve beklediniz | and you awaited | ||
| ر ب ص|RBṦ | وتربصتم | VTRBṦTM | ve terabbeStum | ve beklediniz | and you awaited | |
| ويتربص | VYTRBṦ | ve yeterabbeSu | ve gözetler | and he awaits | ||
| ر ب ص|RBṦ | ويتربص | VYTRBṦ | ve yeterabbeSu | ve gözetler | and he awaits | |
| يتربصن | YTRBṦN | yeterabbeSne | (bekleyip) gözetlerler | (the widows) should wait | ||
| ر ب ص|RBṦ | يتربصن | YTRBṦN | yeterabbeSne | gözetlerler | shall wait | |
| ر ب ص|RBṦ | يتربصن | YTRBṦN | yeterabbeSne | (bekleyip) gözetlerler | (the widows) should wait | |
| يتربصون | YTRBṦVN | yeterabbeSūne | gözetleyip dururlar | are waiting | ||
| ر ب ص|RBṦ | يتربصون | YTRBṦVN | yeterabbeSūne | gözetleyip dururlar | are waiting | |