Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
أخرجنا | ÊḢRCNE | uḣricnā | biz çıkarılıp sürüldük | "Bring us out;" | ||
خ ر ج|ḢRC | أخرجنا | ÊḢRCNE | uḣricnā | biz çıkarılıp sürüldük | we have been driven | ![]() |
خ ر ج|ḢRC | أخرجنا | ÊḢRCNE | eḣracnā | çıkardığımız | We brought forth | ![]() |
خ ر ج|ḢRC | أخرجنا | ÊḢRCNE | eḣricnā | bizi çıkar | take us out | ![]() |
خ ر ج|ḢRC | أخرجنا | ÊḢRCNE | eḣricnā | bizi çıkar | Bring us out | ![]() |
خ ر ج|ḢRC | أخرجنا | ÊḢRCNE | eḣracnā | çıkarırız | We will bring forth | ![]() |
خ ر ج|ḢRC | أخرجنا | ÊḢRCNE | eḣricnā | bizi çıkar | "Bring us out;" | ![]() |
فأخرجنا | FÊḢRCNE | feeḣracnā | böylece çıkardık | then We (have) brought forth | ||
خ ر ج|ḢRC | فأخرجنا | FÊḢRCNE | feeḣracnā | çıkardık | then We bring forth | ![]() |
خ ر ج|ḢRC | فأخرجنا | FÊḢRCNE | feeḣracnā | ve çıkardık | Then We bring forth | ![]() |
خ ر ج|ḢRC | فأخرجنا | FÊḢRCNE | feeḣracnā | ve çıkarırız | then We bring forth | ![]() |
خ ر ج|ḢRC | فأخرجنا | FÊḢRCNE | feeḣracnā | ve çıkardık | then We (have) brought forth | ![]() |
خ ر ج|ḢRC | فأخرجنا | FÊḢRCNE | feeḣracnā | böylece çıkardık | then We bring forth | ![]() |
خ ر ج|ḢRC | فأخرجنا | FÊḢRCNE | feeḣracnā | sonra çıkardık | Then We brought out | ![]() |
فأخرجناهم | FÊḢRCNEHM | feeḣracnāhum | böylece biz onları çıkardık | So We expelled them | ||
خ ر ج|ḢRC | فأخرجناهم | FÊḢRCNEHM | feeḣracnāhum | böylece biz onları çıkardık | So We expelled them | ![]() |
لتخرجنا | LTḢRCNE | lituḣricenā | bizi çıkarmak için | to drive us out | ||
خ ر ج|ḢRC | لتخرجنا | LTḢRCNE | lituḣricenā | bizi çıkarmak için | to drive us out | ![]() |
لخرجنا | LḢRCNE | leḣaracnā | çıkardık | certainly we (would) have come forth | ||
خ ر ج|ḢRC | لخرجنا | LḢRCNE | leḣaracnā | çıkardık | certainly we (would) have come forth | ![]() |
وأخرجنا | VÊḢRCNE | ve eḣracnā | ve çıkardık | and We bring forth | ||
خ ر ج|ḢRC | وأخرجنا | VÊḢRCNE | ve eḣracnā | ve çıkardık | and We bring forth | ![]() |