--- İÇERİK ---
Kırık Meal (Arapça) (1) Kırık Meal (Harekesiz) (1) Kırık Meal (Okunuş) (1) Kırık Meal (Transcript) (1) Abdulbaki Gölpınarlı (1) Abdullah Aydın (0) Adem Uğur (1) Ahmed Hulusi (1) Ahmet Davudoğlu (0) Ahmet Tekin (1) Ahmet Varol (1) Ali Arslan (0) Ali Bulaç (1) Ali Fikri Yavuz (1) Arabic1 (1) Arif Pamuk (0) Ayntabî Mehmet Efendi (0) Bahaeddin Sağlam (0) Bekir Sadak (1) Bir Heyet (0) Celal Yıldırım (1) Diyanet İşleri (1) Diyanet İşleri (eski) (1) Diyanet Vakfi (1) Diyanet Vakfı (1993) (0) Edip Yüksel (1) Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) (1) Elmalılı (sadeleştirilmiş) (1) Elmalılı Hamdi Yazır (1) Fizilal-il Kuran (1) Gültekin Onan (1) Hakkı Yılmaz (1) Hasan Basri Çantay (1) Hasan Tahsin Feyizli (0) Hayrat Neşriyat (1) Hüseyin Atay, Yaşar Kutluay (0) Hüseyin Kaleli (0) İbni Kesir (1) İskender Evrenosoğlu (1) İsmail Mutlu, Şaban Döğen (0) Muhammed Esed (1) Mustafa İslamoğlu (1) Nedim Yılmaz (1) Ömer Nasuhi Bilmen (1) Ömer Öngüt (1) Ömer Rıza Doğrul (0) Şaban Piriş (1) Sozluk1 (1) Suat Yıldırım (1) Süleyman Ateş (1) Talat Koçyiğit (0) Tefhim-ul Kuran (1) Turkce1 (1) Turkce2 (1) Ümit Şimşek (1) Yaşar Nuri Öztürk (1) Ziya Kazıcı, Necip Taylan (0)
Herhangi bir yerinde
"FCALNEH" geçen ifadeler tarandı:
# "
F- " öntakısı olmadan
"CALNEH" ifadesini tara (1:1). {F: böylece/ ohalde/ sonra/ artık ... için}
# "
-H " takısı olmadan
"FCALNE" ifadesini tara (1:1). {H: ona, onun}
Kök
Arapça
Transcript
Okunuş
Türkçe
İngilizce
Pos
ج ع ل|CAL فجعلناه FCALNEH fe ceǎlnāhu onu koyduk and We will make them 3x
ج ع ل|CAL
فجعلناه
FCALNEH
fe ceǎlnāhu
ve onu getiririrz
and We will make them
25:23
ج ع ل|CAL
فجعلناه
FCALNEH
feceǎlnāhu
ve onu yaptık
so We made (for) him
76:2
ج ع ل|CAL
فجعلناه
FCALNEH
feceǎlnāhu
onu koyduk
Then We placed it
77:21
ج ع ل|CAL فجعلناها FCALNEHE feceǎlnāhā böylece onları çeviririz and We make it 2x
ج ع ل|CAL
فجعلناها
FCALNEHE
feceǎlnāhā
ve bunu yaptık
So We made it
2:66
ج ع ل|CAL
فجعلناها
FCALNEHE
fe ceǎlnāhā
böylece onları çeviririz
and We make it
10:24
ج ع ل|CAL فجعلناهم FCALNEHM feceǎlnāhumu biz de kendilerini uğrattık and We made them 5x
ج ع ل|CAL
فجعلناهم
FCALNEHM
feceǎlnāhumu
biz de kendilerini uğrattık
but We made them
21:70
ج ع ل|CAL
فجعلناهم
FCALNEHM
fe ceǎlnāhum
ve onları getirdik
and We made them
23:41
ج ع ل|CAL
فجعلناهم
FCALNEHM
feceǎlnāhum
biz de onları çevirdik
so We made them
34:19
ج ع ل|CAL
فجعلناهم
FCALNEHM
feceǎlnāhumu
biz de onları kıldık
but We made them
37:98
ج ع ل|CAL
فجعلناهم
FCALNEHM
fe ceǎlnāhum
onları yaptık
And We made them
43:56
ج ع ل|CAL فجعلناهن FCALNEHN fe ceǎlnāhunne onları yapmışızdır And We have made them 1x
ج ع ل|CAL
فجعلناهن
FCALNEHN
fe ceǎlnāhunne
onları yapmışızdır
And We have made them
56:36