--- İÇERİK ---
Kırık Meal (Arapça) (1) Kırık Meal (Harekesiz) (1) Kırık Meal (Okunuş) (1) Kırık Meal (Transcript) (1) Abdulbaki Gölpınarlı (1) Abdullah Aydın (0) Adem Uğur (1) Ahmed Hulusi (1) Ahmet Davudoğlu (0) Ahmet Tekin (1) Ahmet Varol (1) Ali Arslan (0) Ali Bulaç (1) Ali Fikri Yavuz (1) Arabic1 (1) Arif Pamuk (0) Ayntabî Mehmet Efendi (0) Bahaeddin Sağlam (0) Bekir Sadak (1) Bir Heyet (0) Celal Yıldırım (1) Diyanet İşleri (1) Diyanet İşleri (eski) (1) Diyanet Vakfi (1) Diyanet Vakfı (1993) (0) Edip Yüksel (1) Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) (1) Elmalılı (sadeleştirilmiş) (1) Elmalılı Hamdi Yazır (1) Fizilal-il Kuran (1) Gültekin Onan (1) Hakkı Yılmaz (1) Hasan Basri Çantay (1) Hasan Tahsin Feyizli (0) Hayrat Neşriyat (1) Hüseyin Atay, Yaşar Kutluay (0) Hüseyin Kaleli (0) İbni Kesir (1) İskender Evrenosoğlu (1) İsmail Mutlu, Şaban Döğen (0) Muhammed Esed (1) Mustafa İslamoğlu (1) Nedim Yılmaz (1) Ömer Nasuhi Bilmen (1) Ömer Öngüt (1) Ömer Rıza Doğrul (0) Şaban Piriş (1) Sozluk1 (1) Suat Yıldırım (1) Süleyman Ateş (1) Talat Koçyiğit (0) Tefhim-ul Kuran (1) Turkce1 (1) Turkce2 (1) Ümit Şimşek (1) Yaşar Nuri Öztürk (1) Ziya Kazıcı, Necip Taylan (0)
Herhangi bir yerinde
"FCALH" geçen ifadeler tarandı:
# "
F- " öntakısı olmadan
"CALH" ifadesini tara (1:1). {F: böylece/ ohalde/ sonra/ artık ... için}
# "
-H " takısı olmadan
"FCAL" ifadesini tara (1:1). {H: ona, onun}
Kök
Arapça
Transcript
Okunuş
Türkçe
İngilizce
Pos
ج ع ل|CAL فجعله FCALH fe ceǎlehu sonra da onu çevirdi and has made (for) him 3x
ج ع ل|CAL
فجعله
FCALH
fe ceǎlehu
ve onu kıldı
and has made (for) him
25:54
ج ع ل|CAL
فجعله
FCALH
fe ceǎlehu
ve onu yaptı
and made him
68:50
ج ع ل|CAL
فجعله
FCALH
fe ceǎlehu
sonra da onu çevirdi
And then makes it
87:5
ج ع ل|CAL فجعلهم FCALHM feceǎlehum nihayet onları etti So he made them 2x
ج ع ل|CAL
فجعلهم
FCALHM
feceǎlehum
nihayet onları etti
So he made them
21:58
ج ع ل|CAL
فجعلهم
FCALHM
feceǎlehum
nihayet onları yaptı
Then He made them
105:5